Да, они сюда спешат.

Лисардо

Выше этой нет наград Для того, кто любит страстно!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Теодора, Белиса и Леонора в шляпах с перьями, в платьях, укороченных на мадридский манер, и в туфлях с бантами.

Теодора

Хоть твержу я то и дело, Чтоб до слепоты, — поскольку От любви мы слепнем только,— На мужчин ты не глазела, Все ж ты к ним стремишься, словно Бабочка на огонек, Чтоб тебе, ослепшей, сжег Крылышки их пыл любовный.

Белиса

Боже, что за нрав несносный! Не поможет мне леченье, Если вы нравоученья С миной скорбною и постной Будете читать мне вечно. Доктор сам мне дал совет Выходить почаще в свет, Чтобы поболтать беспечно. Почему же вам угодно, Чтоб с врачом я не считалась И лечение осталось Полумерою бесплодной?

Лисардо

(в сторону)

Наконец-то мне блистать Начала моя Аврора!

Теодора

Этак ты захочешь скоро И с мужчинами болтать!

Белиса

Уж не со зверьми ли мне Разговоры заводить?

Теодора

Можешь ты гулять ходить — И довольна будь вполне.

Белиса

Нет, одних прогулок мало. Врач сказал, что не должна Я молчать и быть одна.

Леонора

Это я сама слыхала. Госпоже, храня молчанье, Не избыть своей болезни.

Теодора

Знаю я, чтo ей полезней. Вон источник, чье журчанье Душу от тоски целит; Вон хрустальные фонтаны,
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату