Чинчилья

Да, монета.

Фульхенсья

Сеньор тебе подарит это,— И не одну, а целых, три.

Гарсеран

Сегодня три, а завтра — снова, Зайди потом ко мне домой…

Чинчилья

Как он любезен, боже мой! Во всей Валенсии такого Идальго не найти вовек. Сеньора! О таком супруге Мечтали все у нас в округе. Он благородный человек! Валенсианки, право слово, От лютой зависти сгорят…

Гарсеран

Уйди! На, вот еще дукат!

Чинчилья

Позвать бы к вам отца святого, И сразу повенчать бы вас!

Фульхенсья

Вот блеск монет неотразимый!

Гарсеран

Сиянье глаз моей любимой Сильнее во сто тысяч раз.

Марин

Лисарда! От моей болезни Пилюль и капель не нашлось. Я вместе их глотал и врозь, Не помогают — хоть ты тресни. Гадалка объяснила мне, Что околдован я. Вот врунья! А впрочем, если страсть — колдунья, То околдован я вполне.

Лисарда

Дружок! Ты слишком толстокожий.

Марин

Мне кажется, не колдовство Расслабило меня всего, Любовь не расслабляет тоже… А что расслабить может? Долг, Доверье и слепая вера, А также злобная мегера,— Она кричит, а что за толк? Служить лакеем у сквалыги, В глазах людей утратить честь, Недосыпать, не пить, не есть, Мудреные читая книги; Идти всегда наперекор Своим желаньям неуемным И потакать страстям нескромным, А также слушать всякий вздор, И бесталанные поэмы,
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату