Фульхенсья

Не так я, сударь, неучтива, Чтоб вас винить несправедливо За происшедшее со мной. Недуг усилился жестоко, Когда спросили вы о нем.

Дон Хуан

Вы сами виноваты в том, Что я не знал его истока. Меня тревожит ваш недуг, И это вызвано любовью, Вниманьем к вашему здоровью… Фульхенсия! Ведь я ваш друг! Какие гложут вас печали? Я недостаточно богат, Но сотню жизней дать бы рад, Чтоб люди вас не огорчали.

Фермин

Певцы пришли.

Октавьо

Зови сюда. Я верю, что напевов звуки Развеют тень душевной муки.

Селья

Прошу садиться, господа!

Фульхенсья

(про себя)

Плотней и гуще мрак забвенья. Давно ль вернулась я домой? Прошел лишь месяц… Боже мой! Мелькнуло краткое мгновенье, А он уже меня забыл! В любви мне клялся мой любимый И в верности ненарушимой, Но миг прошел — и умер пыл!.. «Без вашего благословенья,— Твердил он, — я сойду с ума…». Проходит месяц — нет письма, И все чернее мрак забвенья!..

Входят и рассаживаются певцы и музыканты.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, певцы и музыканты.

Один из певцов

Сеньор Октавио! Мы ждем. Какие вам нужны напевы?

Октавьо

Развеселите сердце девы, Окованное тяжким сном. Должны вы нынче петь чудесней, Чем Амфион,[132] — как он, должны Вы покорить гранит стены.

Певцы и музыканты

Мы развлечем вас новой песней.

Певцы

(поют)

Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату