Гарсеран
Что ж, дядюшка, пойдем! Марин
(Гарсерану, тихо)
Сеньор! Дела идут не так уж плохо! Гарсеран
Ты думаешь? Марин
Но только для начала Поосторожнее, сеньор! Гарсеран
Пойдемте, К тому ж мы пообедаем. (В сторону.)
О боже! А вдруг я в этом доме получу Весть о моей Фульхенсии! Марин
Мы с вами Дворяне, и таиться нам невместно. Гарсеран
Ты прав, Марин. Я это слышать рад. Недолго будет глупый маскарад! САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
Селья, Фульхенсья.
Фульхенсья
Твоя привязанность, родная, Мне бесконечно дорога, А все же на земле одна я. Увы! Мне чужды берега, Где полюбила я, не зная, Как вероломен и жесток Тот недостойный кавальеро, Который растоптал росток… Любви моей угасла вера, Увял трепещущий цветок! Могла ли горькое признанье Тебе я сделать до сих пор? Но вынесен мой приговор, И мне придется в наказанье Принять невиданный позор. Надеждой зыбкой я дышала, Жила виденьем, как во сне, Мечтами правду украшала, Но лжи безжалостное жало Вонзилось прямо в сердце мне. Селья
Мне это объяснять не нужно, Понятна мне твоя вина. Ты тетушкой увезена В далекий край, на берег южный. Была в Хуана влюблена, Два месяца прошло — и что же? Мой брат Хуан тебе не мил. Но кто же стал тебе дороже,