Но где достать костюм без лишних трат? Лусиндо
Я был в Севилье и привез наряд Для Паблоса. Марин
Затейники вы, право! Херардо
Для самоцвета, значит, есть оправа! Где мы шута оденем? Рисело
У меня. Но все испортить может болтовня. Лусиндо
Друзья, секрет! Мы нимфу одурачим! Марин
(в сторону)
Да и тебя мы, дурня, околпачим! Марин, Рисело, Херардо и Лусиндо уходят.
Фульхенсья, Гарсеран.
Гарсеран
Но как же ты, меня любя, Могла ей выдать нашу тайну? Фульхенсья
Да, выдала — и не случайно: Я ненавидела тебя, Я думала — с тобой другая… Гарсеран
О как могла подумать ты… Фульхенсья
Ты обманул мои мечты, Ты не писал… Гарсеран
Ах, дорогая! Фульхенсья
Недели шли, и, наконец, Я отомстить была готова: Хотела полюбить другого, Пойти с Хуаном под венец. Мне дон Хуан остался верен, И, эту преданность храня, Как прежде, любит он меня И до конца любить намерен. Но ты вернулся, милый друг, И все, что было здесь, померкло, Хуана я опять отвергла, Ты — мой возлюбленный супруг.