Те же, Лусинда и Флорело.
Лусинда
(к Флорело)
Что там? Видишь? Флорело
У дверей Оба наших лжецыгана, Лаура, два капитана… Лусинда
Я боюсь, что из сетей Ускользнул мой оскорбитель. Урбана
Вон цыганка! Дон Лопе
(Лусинде)
Ты могла Причинить мне много зла. Значит, я цыган? Грабитель? Альберто
Как, Лусинда? Дон Лопе
Нет портрета У меня, но я сказал, Что верну оригинал. Альберто
Ах, Лусинда! Вы ли это? Ослеплен я вновь сияньем Ваших лучезарных глаз. Пусть подвергся из-за вас Я тяжелым испытаньям, Но меня не испугали Ни страданья, ни труды: Путь мой эти две звезды Неизменно озаряли. Упросил я смерть свою Отступиться; кров родимый Бросил, — и следы любимой В дальнем отыскал краю… Но сколь странен мне ваш вид! Помощь вам моя нужна? Лусинда
Ах, Альберто! Я полна Горечью моих обид. Оба мы, скажу открыто, Честь спасать сюда явились. Этой цели вы добились? Альберто
Да. С меня бесчестье смыто. Что же для спасенья чести Нужно вам? У вас есть враг? Лусинда
Нужен мне совсем пустяк: Чтобы о своей невесте, О намереньях своих Объявил дон Лопе честно Всем.