Спешу, прекрасная Фениса,Поздравить вас от всей души,Желаю в счастье и любвиВам сотни лет вкушать блаженствоС дон Хуаном, гордостью Севильи.Но все ж меня к вам поспешитьЗаставил странный случай. ЯБродил по гавани, стараясьУзнать, не прибыл ли в ПалермоОдин идальго, жизнь моюЖелающий укоротитьСвоим клинком. Там я корабльЗаметил, на котором люди,Крича и торопя друг друга,Поднять спешили паруса.Хозяин корабля, стоявшийНа берегу, ко мне учтивоПриблизился: «Сеньор окажетМне одолжение большое,Коль не откажется отдатьМое письмо Фенисе завтра».Кивком ответив в знак согласья,Я взял листок, а уезжавшийНа своего слугу иль другаВзглянул, и оба, хохоча,На палубу вступили. ЯкорьБыл тут же поднят; свежий ветерУдарил в паруса, и вскореКорабль, скользивший по волнам,Уже едва вдали виднелся.Тут любопытство подтолкнулоМеня, утра не дожидаясь,Вам принести письмо немедля.
Фениса
(в сторону)
Я стала вмиг белее воска.
(Громко.)
Осорьо! Окажи мне милость,Прочти письмо.
Капитан Осорьо
Ну что же, слушай.
(Читает.)
«Как ты ловко наживилаСвой крючок приманкой лживой:Слезы, одеянья скорби,Вздохи, страсть! Ты целый коробНежных слов не пожалела,Чтоб две тысячи дублоновУ влюбленного похитить…»