Магистр, дон Энрике, Рамиро.
Рамиро
(дону Энрике)
Кто любит так, рискует головою. Дон Энрике
Так что ж! Ведь я не нужен никому. Рамиро
От страха я боюсь ступить ногою. Дон Энрике
Меня забыла ты? Нет, не пойму! Обман в любви ничем не объясним, И я умру, не примирившись с ним. Магистр
(в сторону)
Энрике и его любимец. Надо Идти за королем. Заговорить — Он убежит. (Уходит.)
Дон Энрике, Рамиро.
Дон Энрике
Печальною наградой Меня судьба решила одарить. Решетки! Вот, ушла моя отрада, И вам меня от смерти не укрыть, Но сжальтесь надо мной! Где души — лед, Там иногда железо слезы льет. Рамиро
(в сторону)
Решетки! Черт меня сюда во злобе Принес; он изворотлив, как змея; И если чудом не спасусь, во гробе Узрит меня родившая меня. Не трушу я и не трясусь в ознобе, Я мавров бил, был полководцем я, Но если б королевский гнев грозил, То труса оправдал бы сам Ахилл.[96] Дон Энрике
Хуана, глаз моих очарованье! Зачем во цвете лет меня казнишь? Рамиро
(в сторону)
Что наша жизнь? Надежда, упованье, А черт тебе показывает шиш. Ужели предстоит мне состязанье На шпагах с королем? Ну нет, шалишь! Меня он может пальцем сокрушить. Те же, король.
Король
(в сторону)