Внушают суеверный страх. Возьмешь — ты как бы в дураках, Отдашь — окажешься с прибытком. Хоть полья в олье хороша,[19] Но обжигаться не люблю я И потому, на ложку дуя, С ней расправляюсь не спеша. Я знаю, что слывет Прекрасной Моя жена, но сам глупцом Прослыл бы, коль своим добром И жизнью рисковал напрасно. Тот, кто опаслив, огражден От гибели и разоренья.

Дон Леонардо

Какие низменные мненья!

Мендо

На низменности я рожден, И уж потом пошел я в гору. Здесь уголь на горе я жег — Его лучистый огонек Мне золотым назвать бы впору. Но от меня вовсю разит Мужицким чесноком и луком, И вдруг, быть может, с графским внуком Играть мне в полью предстоит? А хорошо, скажите, что ли, Что курицу-бедняжку бьет Любая масть? А тут вот-вот Нестись моей придется полье.

Дон Леонардо

Остаться, по всему видать, Вам навсегда в крестьянской коже.

Мендо

Моя — по мне. Вам лучшей тоже, Чем собственная, негде взять, Так, с вашего соизволенья, Мы без Антоны, вчетвером Сыграем в полью.

Дон Леонардо

Что ж, пойдем.

(Про себя.)

Меня он вывел из терпенья.

Дон Леонардо и Мендо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Антона, Хилоте.

Антона

Как утомляет тот, кто мнит, Что может поучать соседа!

Хилоте

Скажу: отсюда до Толедо Дорога меньше утомит.

Антона

Ответь мне: может ли ученый Быть дураком, а умным тот, Кто как чурбан себя ведет С женой, им грубо оскорбленной?

Хилоте

Вы читаете Том 5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату