– Подумаешь, какое счастье, – буркнула Козетта. – Мы не просили, чтобы нас вызывали. Мы не хотели быть не такими, как все.

Эти доводы странно поразили Роланду. Она привыкла слышать подобные упреки от детей в своем кабинете наверху. От беглецов, считавших, что они никому и ничем не обязаны за появление в ненавистном мире, где их ожидала нелегкая борьба за выживание и постоянная боль. Еще чаще от темнокожих детей и потомков иммигрантов, испытывавших двойной гнет нищеты и расовых предрассудков.

– Я уверена, Изабель не хотела ваших страданий, – сказала Роланда.

– Она о нас совсем не думала. Всё, чего она хотела, – это забыть о нашем существовании. Знаешь, что она мне сказала? – добавила Козетта, оборачиваясь ко второй женщине. – Что у нас никогда не будет ни красной птицы, ни сновидений, потому что мы уже настоящие, такие, как есть.

– Неужели это так уж плохо? – спросила женщина.

– А что хорошего в том, что за нами охотятся Рашкин и его создания?

– Но разве это вина Изабель?

Козетта смущенно умолкла. Роланда видела, что девочке не по нраву эта логика, но она не могла с ней не согласиться, тем более под серьезным взглядом серых глаз незнакомки.

– Нет, – ответила она сдавленным голосом.

Черты ее лица немного смягчились, делая его моложе. Козетта снова показалась очень хрупкой и уязвимой. Роланда вспомнила слова своей новой знакомой, желавшей опекать и защищать девочку. В это мгновение она и сама хотела бы обнять Козетту и оградить ее от всех бед, но знала, что лучше и не пытаться.

– Ты проводишь меня к Изабель? – спросила Роланда.

– Мы всё равно опоздаем.

– Но надо хотя бы попробовать. – Козетта кивнула:

– Вот только они велели мне оставаться здесь и охранять картины.

– Я буду их охранять, – предложила женщина.

– У него слишком жуткие помощники, – махнула рукой Козетта.

– Я могу пригласить несколько человек, чтобы они побыли с вами некоторое время, – предложила Роланда и снова обратилась к Козетте: – Пойдем. Ты только покажешь мне, где находится Изабель и все остальные. Я не буду настаивать, чтобы ты шла со мной внутрь.

После недолгих колебаний Козетта последовала за Роландой вверх по лестнице. Вторая женщина заперла дверь кладовой, спрятала ключ и тоже поднялась из подвала наверх.

– Я знаю несколько парней, – сказала Роланда. – Все они – члены уличной банды, но кое-чем мне обязаны. Нам надо пригласить сюда кого-нибудь из них, чтобы справиться с той парочкой, которая появлялась в фонде сегодня утром.

– Вам виднее, что следует предпринять, – согласилась женщина.

Роланда сделала несколько телефонных звонков и нашла тех людей, о которых говорила. Все они так или иначе получили когда-то помощь от фонда и теперь были рады отплатить за добро.

– Они явятся через четверть часа, – объявила Роланда, закончив переговоры.

– Идите, – предложила женщина. – Я могу и сама подождать, пока они придут.

– Но как же...

– Вы теряете драгоценное время.

Роланда замерла на мгновение, потом кивнула и достала из кармана джинсов двадцать долларов.

– Они приедут на такси, – пояснила она, протягивая деньги, – но вряд ли смогут расплатиться с водителем. Я думаю, этого будет достаточно.

– Я справлюсь, – заверила их женщина.

– Прекрасно, – сказала Роланда и взглянула на Козетту. – Ты готова?

Девочка молча кивнула, и они направились к входной двери. Роланда распахнула створки, и на крыльце ее ждала встреча с еще одним смутно знакомым человеком. В тусклом свете вечерних огней перед ней застыл высокий мужчина с поднятой к звонку рукой. Он бросил взгляд на бейсбольную биту в руке Роланды и отступил на шаг.

– Я сейчас покажу вам свое удостоверение, – произнес он, засовывая руку во внутренний карман спортивной куртки.

Из кармана появился небольшой футляр, мужчина раскрыл его и протянул Роланде.

– Детектив Роджер Дэвис, департамент полиции Ньюфорда, – представился мужчина. – Мы с вами встречались, когда вы приводили на экскурсию в участок группу ребятишек из фонда.

– Я вспомнила, – кивнула Роланда.

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу сегодняшней попытки ограбления. Особенно меня интересует один из участников – коренной американец с завязанными в хвост волосами.

– Он принял Биттервида за Джона, – пробормотала Козетта.

На лице детектива царило выражение безмятежного спокойствия. Впервые встретившись с ним во время знакомства детей с работой полицейского участка, Роланда приняла Дэвиса за обычного рослого легкомысленного парня. Но, заглянув в его глаза, она убедилась, что от Дэвиса не ускользает ни одна мелочь. Сейчас его проницательный взгляд был направлен на Козетту.

Вы читаете Лезвие сна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату