Среди комнаты, одинъ подл? другого, были поставлены два стола, накрытые тремя или четырьмя разноцв?тными скатертями и устроенные такимъ образомъ, чтобъ по возможности, сколько позволяли обстоятельства, придать имъ видъ одного правильнаго ц?лаго. На скатертяхъ лежали вилки и ножи для шести или восьми персонъ. Черенки y ножей казались весьма зам?чательными по своему разнообразію: н?которые были зелены, другіе красны, иные желтоваты, и такъ какъ вилки, вс? безъ исключенія, были черны, то комбинація цв?товъ им?ла вообще поразительный эффектъ. Блюда, для соотв?тствующаго числа гостей, разогр?вались за р?шеткой камина, и сами гости стояли, въ разныхъ позахъ, передъ тою же р?шеткой, отогр?вая свои члены. Коноводомъ всей этой компаніи былъ, повидимому, дюжій и толстый джентльменъ въ ярко-малиновомъ фрак?, красныхъ панталонахъ и въ треугольной шляп?. Онъ стоялъ, прислонившись спиною къ камину, и по н?которымъ признакамъ оказывалось, что онъ едва только пришелъ, потому что шляпа еще была на его голов?, и въ рукахъ онъ держалъ длинную палку, которую обыкновенно употребляютъ джентльмены его профессіи когда стоятъ въ коридор? или y подъ?зда.
— Смокеръ, дружище, твой палецъ! — сказалъ джентльменъ въ треугольной шляп?.
М-ръ Смокеръ зад?лъ своимъ мизинцемъ за большой палецъ правой руки этого джентльмена и сказалъ, что онъ очень радъ вид?ть его совершенно здоровымъ.
— Поди ты вотъ толкуй: вс? наладили, что я совершенно здоровъ, — сказалъ джентльменъ въ треугольной шляп?.- A я в?дь просто съ тоски пропадаю. Попробовалъ бы кто на моемъ м?ст? сл?дить каждый день по два часа за этой проклятой старухой, что глотаетъ кислятину въ минералахъ, такъ в?дь оно, я вамъ скажу, выходитъ такой прескверный документъ, что не радъ я своему третному жалованью. Еще какой-нибудь м?сяцъ, и я предчувствую, что изсохну какъ спичка.
При этомъ все собраніе расхохоталось, и одинъ джентльменъ въ желтомъ жилет? шепнулъ своему сос?ду въ зеленыхъ гультикахъ, что Токкель сегодня въ своей тарелк?.
— Кстати, — сказалъ м-ръ Токкель, — ты, Смокеръ, в?дь еще не того…
Конецъ этой сентенціи былъ досказанъ шопотомъ на ухо м-ру Джону Смокеру.
— Ахъ, да, я и забылъ, — сказалъ м-ръ Джонъ Смокеръ. — Джентльмены, им?ю честь рекомендовать вамъ друга моего, м-ра Уэллера.
— Очень жал?ю, что заслонилъ васъ отъ камина, м-ръ Уэллеръ, — сказалъ м-ръ Токкель съ фамильярнымъ поклономъ, — над?юсь, что вы не прозябли, Уэллеръ.
— Совс?мъ н?тъ, м-ръ Обжигайло, — отв?чалъ Самуэль. — Подл? васъ было бы слишкомъ трудно простудиться. Если бы, прим?ромъ сказать, васъ поставили въ трактирномъ заведеніи подл? р?шотки, трактирщику не было бы никакой надобности покупать дрова. Вамъ не трудно нагр?вать собою вс? комнаты, м-ръ Обжигайло.
При этой выходк?, направленной, очевидно, противъ малиновой ливреи и св?тло-красныхъ панталонъ, м-ръ Токкель вооружился величественнымъ взглядомъ на н?сколько секундъ; но тутъ же физіономія его прояснилась, и онъ зам?тилъ съ улыбкой, что почтенный другъ м-ра Смокера остритъ недурно.
— Очень вамъ обязанъ за хорошее мн?ніе, сэръ, — отв?чалъ Самуэль. — Над?юсь, мы обойдемся мало-по-малу и станемъ уважать другъ друга.
На этомъ м?ст? разговоръ былъ прерванъ прибытіемъ двухъ джентльменовъ, изъ которыхъ одинъ былъ въ плисовой ливре? оранжеваго цв?та, другой въ пурпуровомъ фрак? и черныхъ шелковыхъ чулкахъ огромнаго разм?ра. Когда они расшаркались и раскланялись со вс?ми вообще и съ каждымъ порознь, м-ръ Токкель, съ общаго согласія, приказалъ подавать ужинъ.
Повинуясь этому приказанію, зеленщикъ и его жена подали на столъ горячую баранину, приправленную каперсовымъ соусомъ, р?пой и картофелемъ. М-ръ Токкель с?лъ на первомъ м?ст? въ качеств? президента и выбралъ себ? въ помощники джентльмена въ оранжевой ливре?, который занялъ свое м?сто на противоположномъ конц? стола. Зеленщикъ над?лъ лайковыя перчатки и остановился за стуломъ президента.
— Гаррисъ! — сказалъ м-ръ Токкель повелительнымъ тономъ.
— Что прикажете, сэръ? — отв?чалъ зеленщикъ.
— Над?ли-ли вы перчатки?
— Над?лъ, сэръ.
— Подайте же мой приборъ.
— Слушаю, сэръ.
Зеленщикъ подобострастно исполнилъ приказаніе, но, подавая поварской ножъ м-ру Токкелю, онъ им?лъ неосторожность з?внуть.
— Что вы подъ этимъ разум?ете, Гаррисъ? — сказалъ м-ръ Токкель величественнымъ тономъ.
— Прошу извинить, сэръ, — отв?чалъ несчастный зеленщикъ, — это я сд?лалъ безъ всякаго нам?ренія, сэръ. Прошлую ночь я совс?мъ не выспался, сэръ: легъ очень поздно.
— Хотите-ли знать, что я думаю о васъ, Гаррисъ? — сказалъ м-ръ Токкель съ величественною важностью. — Вы мужланъ, Гаррисъ.
— Над?юсь, джентльмены, вы не будете обходиться со мной слишкомъ строго, — сказалъ Гаррись, д?лая низкій поклонъ. — Я очень вамъ обязанъ, джентльмены, за ваше покровительство и за вашу милостивую рекомендацію, джентльмены; но согласитесь, джентльмены, что я д?лаю, кажется, все для вашего удовольствія.
— Далеко не все, сэръ, — сказалъ м-ръ Токкель.
— Мы считаемъ васъ безд?льникомъ, Гаррисъ, — зам?тилъ джентльменъ въ оранжевой ливре?.
— Вы мошенникъ, Гаррисъ, — прибавилъ джентльменъ въ зеленыхъ панталонахъ.
— Плутъ, превеликій плутъ, — дополнилъ джентльменъ въ пурпуровомъ фрак?.
Б?дный зеленщикъ раскланивался во вс? стороны и безъ всякихъ возраженій выслушивалъ вс? эти комплименты. Когда каждый выразилъ свое мн?ніе о зеленщик?, м-ръ Токкель принялся р?зать баранью ногу и разд?лять порціи по числу гостей.
Лишь только началось это вечернее занятіе, дверь съ шумомъ отворилась, и въ комнату влет?лъ еще джентльменъ въ св?тло-синемъ фрак?, украшенномъ свинцовыми пуговицами по об?имъ сторонамъ.
— Вотъ ужъ это непростительное нарушеніе правилъ, — сказалъ м-ръ Токкель. — Поздно, сэръ, слишкомъ поздно!
— Прошу извинить, никакъ не могъ раньше, — сказалъ св?тло-синій джентльменъ.
Между т?мъ, посл? вареной баранины подали на столъ стаканы, и каждый джентльменъ заказывалъ для себя любимый напитокъ, пока еще не заперли трактира. Св?тло-синій и оранжевый джентльмены, отличавшіеся, повидимому, особенно изящнымъ вкусомъ, приказали принести мадеры и вишневки; другіе — джина и смородиновки. М-ръ Уэллеръ, съ своей стороны, заказалъ огромную порцію холоднаго пунша изъ рома съ мушкатными ор?хами: это обстоятельство значительно возвысило его въ глазахъ почетныхъ гостей.
Начались торжественные тосты, и первый былъ предложенъ за здравіе красавицъ, при чемъ св?тло- синій джентльменъ счелъ своей обязанностью поблагодарить компанію, какъ будто тостъ относился къ нему лично. Посл? второго тоста, выпитаго въ честь почтеннаго президента, вышелъ изъ-за стола одинъ степенный джентльменъ въ черномъ длиннополомъ сюртук? и плисовомъ жилет?. Онъ объявилъ, что нам?ренъ говорить р?чь, и, когда президентъ возстановилъ порядокъ, р?чь началась такимъ образомъ:
'Джентльмены! Будучи еще младшимъ членомъ между вами на этой почтенной сувареи и притомъ чувствуя н?которую ст?снительность положенія, какъ я занимаю лишь кучерскую должность, я стану говорить робко и нер?шительно. Но, съ другой стороны, господа, обязанность, или, лучше сказать, долгъ честнаго джентльмена заставляетъ меня довести до вашего св?д?нія одно изъ т?хъ печальныхъ обстоятельствъ, которыя случаются въ этомъ мір? не то, чтобы ужъ слишкомъ часто, но и не слишкомъ р?дко. Итакъ, да будетъ вамъ в?домо, джентльмены, что общій другъ нашъ м-ръ Уифферсъ (вс? взглянули на джентльмена въ оранжевой ливре?), другъ нашъ Уифферсъ отказался отъ своего м?ста'.
Ропотъ изумленія проб?жалъ между вс?ми слушателями. Каждый джентльменъ заглянулъ въ лицо своему сос?ду и потомъ перенесъ свой взоръ на кучера, который между т?мъ, собравшись съ духомъ, продолжалъ:
'Вы дивуетесь, джентльмены, и это очень натурально; меня самого какъ будто бы обухомъ съ?здили
