— То, что я сказал. На самом деле, даже Салли не знала о его существовании. Они… охраняют время. И твой прыжок сюда… ну, ты же нарушил правила… по крайней мере, с их точки зрения. И я тоже, раз не вернул тебя назад.
— ОВО, — произнес Том.
— Что? — переспросил Дэвид.
— Отдел времяохранения. Это акроним. Они создали полицию времени, ОВО. Да, кто-то не слишком напрягал мозги.
Дэвид улыбнулся. Только Том мог отпускать дурацкие шуточки в то время, как кто-то пытается его убить.
— Полагаю, он опытный убийца, — сказал Том. — И что нам делать?
— Мы можем уйти. Вернуться в будущее.
— Не вариант. Когда Иисус умрет?
— Завтра.
— Так быстро? — удивился Том.
Дэвид печально кивнул.
— Мы наверняка можем как-нибудь избавиться от этого парня, прежде…
Том напрягся, его мысли крутились вокруг этой дилеммы. Он всегда верил: мир состоит из задач. Наука — метод, изобретенный человеком, чтобы находить решения. Том, один из лучших ученых мира, не сомневался: для каждой задачи существует решение, и оно найдется, если хватит времени… Но сейчас времени практически нет.
— Мы живем здесь уже несколько лет. Мы смешались с местными. Мы сами — местные, иудеи. Часть этого мира. А он — нет, — размышлял Том.
— О чем ты думаешь?
— Капитан Робертс получит сильное потрясение от встречи с другим миром, «культурный шок». Но сначала нам нужно привлечь его внимание.
Том начал подниматься на холм.
— Том, подожди. Куда ты собрался? У него пистолет, а мы без оружия. Он обучен убивать, а мы… мы…
— В лучшей форме, чем он предполагает.
— И что толку?
— Мы немножко займемся бегом. Наверняка ведь ОВО держит нас за компанию старичков?
— Думаю, он вполне способен обогнать нас, — нервно сказал Дэвид.
— Не беспокойся слишком сильно. Господь ведь на нашей стороне?
Дэвид улыбнулся. Том уже придумал какой-то отличный план, намереваясь побить мускулы мозгами, и хочет разыграть его в лучших театральных традициях — поэтому и держит в секрете.
— Отлично, но помни: моя судьба тоже не записана в Библии.
— Не волнуйся, Дэвид. Уверен, если бы ты умер, они бы упомянули о тебе, — ухмыльнулся Том.
Дэвид улыбнулся и слегка расслабился:
— Как дать Робертсу знать, где мы?
Том прошел полсотни футов по направлению к Масличной горе, возвышавшейся на севере, сложил ладони рупором и закричал по-английски:
— Эй, Робертс! Мы здесь!
Он продолжал кричать, надеясь, что Робертс где-то рядом. Но выкрики на неизвестном языке могут привлечь внимание не только Робер…
— А-а-а! — Том вскрикнул от резкой боли в руке и упал на колено. На руке выступили капли крови. — Он здесь! Давай! Бежим!
— Но ты же ранен! — возразил Дэвид.
— Всего лишь царапина, и у нас нет времени для игр в доктора. Давай, старичок, двигай!
— Старичок? Попробуй, догони!
Том и Дэвид стартовали вниз по склону, в сторону Вифании.
— Куда мы направляемся? — на бегу поинтересовался Дэвид. — Вифания слишком маленькая, там не спрятаться.
— А мы не собираемся в Вифанию, — ответил Том.
— Тогда куда же?
— В Иерусалим.
— Иерусалим? Но до него три мили!
Дэвид кинул взгляд через плечо. Робертс по-прежнему позади и нагоняет их — медленно, но уверенно. Впереди уже виднелись стены Иерусалима, возвышающиеся над холмами. Они почти на месте. Если бы расстояние между ними было чуть больше, скрыться от Робертса в нижнем городе — не проблема. Но Дэвид подозревал, что у Тома другой план.
И вправду, Том несколько раз просил бежать помедленнее, чтобы Робертс не потерял их из вида. Они в лучшей форме, чем он ожидал. Три мили до Иерусалима пролетели быстро, вдобавок всю дорогу разговаривали. В какой-то момент Дэвид даже забыл о преследователе. Робертс был всего в пятидесяти ярдах. Такое расстояние олимпийские чемпионы покрывают за пять секунд. Пуля пролетит его за доли секунды.
— Сейчас снова бежим медленнее, — заявил Том.
— Ты сошел с ума? Он же нас пристрелит!
— Он не рискнет устраивать сцену в городе. Ему нужно схватить нас в каком-нибудь укромном месте, — ответил Том. — И мы дадим ему увидеть, куда направляемся.
— Моя судьба в твоих руках, — сказал Дэвид, замедляя бег.
В груди Тома что-то дрогнуло, и он взглянул на Дэвида. Ему не понравилось, как это прозвучало, но на комментарии нет времени. Робертс быстро приближался, сейчас между ними ярдов двадцать пять. Достаточно.
Том и Дэвид вбежали в ворота Иерусалима и смешались с толпой на улицах, на все лады обсуждавшей новость о пленении Иисуса. Здесь можно было услышать и утверждения о его виновности, и аргументы в его защиту, и угрозы в его адрес. Не обращая внимания на все эти разговоры, друзья двигались к верхнему городу, к Храму.
Они были уже у цели. Дэвид напрягал свои извилины, пытаясь разгадать план Тома, но безуспешно. Они вошли в Храм, когда Робертс был всего в пятидесяти футах. Отличная дистанция для выстрела. Но люди, толпящиеся во внешнем дворе, вынудили его прятать оружие.
— Куда мы идем? — настойчиво спросил Дэвид.
— Внутрь… — ответил Том.
Том уже запыхался, заметил Дэвид. Поскорее бы все закончилось.
Пара вошла в Мирской двор, необычно тихий для четверга. Очевидно, пленение Иисуса привлекло внимание многих людей, и они отложили свое поклонению Богу, чтобы убить его.
Когда они приблизились к входу в Женский двор, Дэвид заметил надпись над дверью, на которую раньше не обращал внимания: «Ни один чужестранец не допущен в святилище, за балюстрады и ограждения. Кто бы ни был пойман за этим, он будет сам ответственен за свою последующую смерть». Дэвид улыбнулся.
— Том, ты гений, — заявил он, когда они прошли через ворота в Женский двор.
Друзья бегом пересекли Женский двор, поднялись по ступенькам и подошли к бронзовой двери врат Никанора. Они изо всех сил толкнули тяжелую дверь. Робертс уже вошел в Женский двор и быстро приближался к ним.
Друзья вошли во двор Израиля. Семь иудеев, молившихся во дворе, бросили раздраженные взгляды на Тома и Дэвида, сильно стукнувших дверью. Том, переводя дыхание, с трудом произнес:
— Быстрей, братья… позовите левитов! Чужак проник во внутренний храм… и собирается пролить кровь иудеев в Храме Господнем.
Иудеи, не теряя ни минуты, бросились ко двору Священников, призывая левитов. Том и Дэвид