— Это связано с тем, о чем я вам сообщил в последний раз, мисс Кэйхилл.
Коллетт выговорила тихо, почти в стол:
— Доктор Толкер.
— Да, ваш доктор Толкер…
— И что же он?
Хегедуш попытался что-то сказать — неудачно, потом все же сумел:
— Он передал мисс Мэйер информацию исключительной важности по операции «Банановая Шипучка».
— Какого рода информацию? — спросила Кэйхилл.
— Источник утечки на Виргинских островах, — ответил ей Бреслин.
Кэйхилл от удивления широко раскрыла глаза.
— Я думала, что…
— Я думаю, — пожал плечами Бреслин, — что ты начинаешь понимать, Коллетт.
— В последнюю нашу с вами встречу, Арпад, вы сообщили, что Толкеру не следует доверять.
— Верно.
— Теперь же уверяете меня, будто именно доктор удостоверяет личность того, кто сливает на сторону секретную информацию по «Банановой Шипучке».
— Точно, — сказал Бреслин. — И ты знаешь, Коллетт, о ком речь идет.
— Эрик Эдвардс.
— Именно.
— Смех да и только, — сказала Коллетт.
— Почему? — спросил Бреслин. — С самого начала Эдвардс был главным подозреваемым. Поэтому-то тебя и… — Он умолк. Нарушались правила. Узнай все, что можно, от других, но взамен не сообщай ничего.
Коллетт с трудом сдерживала свои чувства. Она не собиралась со всей страстью бросаться на защиту Эдвардса, ибо это лишь подтолкнуло бы Бреслина на вопрос, а с чего это, собственно, она так старается. Она вынудила себя успокоиться и спросила Бреслина:
— Откуда ты узнал, что за сведения везла Барри? Может, они не имели никакого отношения к «Банановой Шипучке»… или к Эрику Эдвардсу.
Бреслин, не обращая на нее внимания, кивнул Хегедушу, который с сожалением признался:
— Я ошибался, мисс Кэйхилл, насчет доктора Толкера.
— Ошибались?
— Меня ввели в заблуждение — вероятно, преднамеренно — некоторые из моих коллег. Доктор Толкер не нарушал верности вам.
— Только и всего, — сказала Кэйхилл.
Хегедуша передернуло.
— Не такое уж и преступление ошибиться, а? Уж во всяком случае, не в Америке!
Кэйхилл вздохнула и откинулась на спинку стула.
— Коллетт, — обратился к ней Бреслин, — все факты на стене написаны. Барри летела сюда, чтобы…
— Летела сюда, — перебила она, — чтобы передать сообщение, вложенное в ее мозг Джейсоном Толкером.
— Точно так, — сказал Бреслин. — Расскажите ей, мистер Рети.
— Я, — начал Рети, — должен был сказать ей кое-что, когда она прибудет, и фраза побудила бы ее вспомнить сообщение.
— Которое гласило?..
— Что этот самый Эрик Эдвардс на Британских Виргинских островах продает Советам информацию о «Банановой Шипучке».
— А как мы узнали, что она везла именно это?
— Связались с Толкером, — пояснил Бреслин.
Коллетт покачала головой.
— Если Толкер смог так просто рассказать нам о том, что ему известно про Эрика Эдвардса, зачем ему понадобилось отправлять Барри с сообщением? Почему он просто не пошел с ним к кому-нибудь в Лэнгли?
— Потому что… — Бреслин замолчал, потом продолжил: — Мы поговорим об этом попозже, Коллетт. А пока давай послушаем, чем могут порадовать нас мистер Рети с мистером Хегедушем.
— Ну и… — обратилась Кэйхилл к двум венграм.
— Мисс Кэйхилл, — начал Рети, — прежде всего я не знал, что должна сообщить мне Барри, когда я произнесу условную фразу.
— Что это была за фраза? — спросила Кэйхилл.
Рети бросил взгляд на Бреслина, и тот утвердительно кивнул.
— Я должен был произнести: «Климат стал лучше».
— Климат стал лучше, — повторила Кэйхилл.
— Да, именно так.
— И тогда она открывалась перед вами, словно робот.
— Об этом я не знаю. Я просто следовал инструкциям.
— Чьим инструкциям?
— Мис… — Еще один взгляд на Бреслина.
— Стэна Подгорски, — сказал Бреслин. — Стэн с самого начала был контактом для Барри и мистера Рети.
— Почему мне об этом не говорили? — спросила Кэйхилл.
— Нужды не было. Курьерские обязанности Барри не имели к тебе никакого отношения.
— Сомневаюсь.
— Не утруждайся. Так надо. Прими как должное.
— Арпад, кто помог вам изменить мнение о Джейсоне Толкере?
— Друзья. — Он улыбнулся. — Бывшие друзья. В Венгрии у меня больше нет друзей.
— Коллетт, мистер Рети хотел бы еще кое-чем поделиться с нами, — сказал Бреслин.
Все замерли в ожидании. Наконец Рети выговорил низким, протяжным, монотонным голосом:
— Еще Барри везла мне деньги.
— Деньги? — переспросила Кэйхилл.
— Да, для подкупа одного нашего чиновника, с тем чтобы доходы от продажи моих книг я мог получать в Венгрии.
— Деньги были у нее в портфеле?
— Да.
— Джо, портфель Барри получила от Толкера. С какой это стати он…
— А это не он, — не дал ей закончить Бреслин. — Эти деньги были не из накоплений мистера Рети в Штатах. Это были деньги «Фабрики Засолки».
— Зачем?
— Так было устроено.
— Устроено… с Барри?
— Точно.
— Так ведь у нее были собственные деньги мистера Рети, верно? Зачем ей понадобились деньги ЦРУ?
Бреслин потупился, затем поднял глаза.
— Позже, — сказал он.
— Нет, не позже, — вспыхнула Коллетт. — Почему бы и не сейчас?
— Коллетт, думаю, тебя эмоции начинают вязать по рукам и ногам. Это не поможет хоть что-нибудь прояснить.
— Меня это бесит, Джо.