– Вполне, но как постоянное место жительства она мне не подходит.
– Неужели вы намерены обосноваться в Мельбурне?
– В течение ближайших лет я буду вынужден разрываться между Штатами и Австралией.
Она не рискнула взглянуть ему в глаза и промолчала, хотя он явно ждал ее реплики.
– Комментариев не будет, Лизетта?
– Мне кажется, пора вернуться к столу, – ровным голосом отозвалась она.
По пути кто‑то окликнул ее по имени. Она повернулась, и лицо ее осветилось радостной улыбкой: это был ее однокурсник, с которым они не видались больше года.
– Длекс! Сколько лет!
Высокий, худощавый и гибкий, Алекс был одним из самых остроумных и жизнерадостных людей, каких она знала.
– Прелесть моя, ты потрясающе выглядишь! – Он вдруг заметил ее спутника, и его живые карие глаза внимательно остановились на нем. Должно быть, то, что он увидел, вызвало его одобрение, поскольку он дружелюбно улыбнулся Джейку и спросил: – А это…
– Джейк Холлингсуорг, – поспешно представила Лизетта и со смешком добавила: – Друг семьи.
– Я бы сказал, больше чем друг, – уточнил Джейк, гладя на Алекса из‑под чуть приподнятых бровей.
– Алекс Ксенидес. Вы не возражаете, если я потанцую с Лизеттой? Я больше года не был в Мельбурне и очень соскучился.
– Потом присоединяйтесь к нам, – любезно предложил Джейк. – По‑моему, все столы уже перемешались.
– Спасибо, может быть, ненадолго. Я здесь с родителями и еще друзей встретил.
– Ну как жизнь? – Алекс улыбнулся, прижал ее к себе и закружил по площадке. – Есть какие‑нибудь увлечения помимо гражданского права?
– Что, в личном плане?
– Ну разумеется! – Он ухмыльнулся. – Если у тебя с этим Джейком ничего серьезного, то, может, пообедаешь со мной на днях? Или поужинаешь? Или и то и другое?
– Ты все такой же, Алекс.
– Да, все такой же безнадежно влюбленный в тебя.
– Оставь свои шутки! – Улыбка исчезла с ее лица.
– Почему ты так уверена, что это шутки?
– Потому что я тебя, слава Богу, не первый год знаю.
– Ну, университет не в счет, там нам некогда было по сторонам смотреть. – Он с заговорщическим видом наклонил к ней голову. – Ну, так что это за Джейк?
– Сын Адама.
– Ах вот оно что! Холлингсуорт! Как же я сразу‑то не догадался? – Он шутливо чмокнул ее в лоб. – Будь с ним начеку, детка.
– Он в Австралии по делам.
– Это он тебе сказал?
– Я сама занимаюсь оформлением документов. – Ой, берегись, Лизетта! С первого взгляда видно, что хищник. Мне бы не хотелось, чтоб тебе причинили зло.
– Да брось ты, это все твои фантазии!
– Пошли обратно!
Алекс на десять минут приземлился возле их столика, без труда очаровал Луизу, с отстраненным юмором ответил на заигрывания Мелани и, уходя, поцеловал в щечку Лизетту, слегка сжав ее плечо.
– Созвонимся.
В полночь Луиза решила ехать домой, и только около часа Лизетта плавно подкатила к своему подъезду.
Лифт мгновенно поднял их на восьмой этаж, и Лизетта, войдя в квартиру, с облегчением перевела дух: слава Богу, еще одна пытка окончена.
Глава 5
Приглянувшийся Джейку дом стоял на одной из самых красивых улиц Турака. Лизетта слегка нахмурилась, листая бумаги в поисках имени владельца. К ее немалому удивлению, он оказался хорошо знакомым ей крупным общественным деятелем, часто предоставлявшим свой дворец под различные рауты, презентации и прочие благотворительные мероприятия. « Это был великолепный двухэтажный особняк в викторианском стиле, обильно декорированный снаружи металлическими кружевными решетками, а изнутри кедром и бразильским красным деревом, итальянским мрамором и восточными коврами. Наверное, стоит бешеных денег, подумала она и, поглядев на сумму, нашла ее даже более внушительной, чем ожидала.
Для чего, в самом деле, Джейку такая роскошная резиденция? Ведь, чтобы содержать ее, нужен целый штат прислуги. Даже принимая во внимание капиталы и престиж фирмы «Холлингсуорт интернэшнл», все равно дом слишком велик для одного человека.