благотворительного комитета.

– Спасибо за платье, marnan, – шепнула Лизетта, оставшись вдвоем с матерью. – Вкус тебя, как всегда, не подвел.

– Ox, cherie, я так рада, что тебе нравится! К тому же у меня просто дух захватывает, как посмотрю на тебя в Нем. Лизетта благодарно улыбнулась и спросила:

– Ты Когда летишь в Сидней?

– В будущую субботу. Просто не дождусь.

– Еще бы, сколько не отдыхала! Могла бы взять и две недели.

Луиза сокрушенно развела руками.

– Что поделаешь, я не могу надолго бросить магазин. Может, удастся еще на недельку вырваться ближе к концу года. Как дела пойдут.

– Луиза, Лизетта, добрый вечер!

Ну вот, опять этот голос, опять это нервное напряжение! Какого черта Джейк сюда явился? А отчего б ему и не явиться? – возразил ей внутренний собеседник.

Она достойно выдержала его загадочный взгляд и даже сумела выдавить из себя какую‑то вежливую фразу, в то время как мать одарила его поистине обворожительной улыбкой.

– Как хорошо, что вы все‑таки освободились!

Так это Луиза его пригласила? Может, они составили заговор против нее? Лизетта в своей досаде не расслышала слов Джейка, усаживающегося напротив. – Прошу прощения, я немного опоздал.

– Какие пустяки! – отмахнулась Луиза. – Вы же предупреждали, что, может быть, и вовсе не придете.

В голове не укладывается! – негодовала Лизетта. Если б не боязнь обидеть мать, она бы просто извинилась и покинула этот бал. Боже, до чего она дошла! Готова наплевать на приличия, показаться грубой, и все из‑за того, что Джейк всеми правдами‑неправдами проникает в ее жизнь. Везде: на работе, в обществе, даже дома – нет чтобы поселиться в отеле!

Но зачем, чего он добивается? Неужели он так мстителен, что ведете ней эту жестокую игру, пытаясь побольнее ее унизить?

Власть и жестокость идут рука об руку, а он‑то, без сомнения, обладает и тем и другим. И ведь какое дьявольское оружие избрал – воздействует на ее чувственность, стремится возбудить ее в сексуальном плане! Непостижимо!

Но она не даст ему одержать победу, пусть не надеется! У нее тоже есть свое оружие: вежливая отчужденность, решительный отказ от всех его приглашений, общение только на деловой почве.

Все это прекрасно, с досадой размышляла она несколько часов спустя, однако же она так и не сумела уклониться от его приглашения на танец. Он будто не слышал ее отказа, и самое ужасное – он знал, что она чувствует, когда с бесстрастным и непроницаемым видом положил руку ей на талию и закружил по залу.

– Вы вовсе не обязаны со мной танцевать, – вспыхнула Лизетта.

Нелепо чувствовать себя в опасности здесь, в зале, и все же, стиснутая в его объятиях, упирающаяся взглядом в черный галстук‑бабочку (высокие каблуки прибавляли ей всего четыре дюйма росту), Лизетта ощущала себя затравленной ланью и молила Бога дать ей спасение от этого хищника.

– Разумеется, не обязан, – невозмутимо отозвался Джейк.

Из ореховых глаз едва не посыпались золотые искры.

– Тогда зачем…

– Вы не допускаете, что мне этого хочется? – протянул он, и стальное кольцо обхвативших ее рук сжалось еще сильнее.

– Почему вы всюду преследуете меня?! – выпалила Лизетта. – Ну, в офисе – понятно, но где бы я ни появилась помимо работы – везде вы! – Она глубоко вздохнула. – Кажется, даже мою мать вовлекли в заговор против меня: она присылает вам билеты, приглашает на званые обеды. По‑вашему, вы ведете себя порядочно?

– А почему я должен вести себя порядочно? Это никогда не входило в мои планы.

– Вот именно! – огрызнулась она. – Но как бы там ни было, в этой схватке вам не победить!

Он наклонился к ней так низко, что губы его почти коснулись ее виска. – Смиряться с поражением не в моих правилах. Классический тупик, не правда ли?

– Тогда почему бы не бросить игры и не оставить меня в покое? – почти умоляюще произнесла Лизетта.

– Вы сами понимаете, что это невозможно.

Он легко поцеловал ее в мочку уха, и Лизетта отпрянула, будто опаленная огнем. – Как вы смеете?!

– Не бойтесь, я вас не съем, – насмешливо проговорил он.

Лизетта чуть не задохнулась от гнева.

– Никто вас не боится, но если вы еще раз ко мне прикоснетесь…

– Уж извините, соблазн слишком велик. Я постоянно представляю вас в постели. Что вы надеваете на ночь – шелк или атлас? – спросил он нараспев, а потом добавил с мечтательным видом: – Или, может, вовсе ничего?

– Вам этого никогда не узнать!

– Вы уверены? – Он поднял бровь. – Да, черт бы вас побрал!

– Не может быть, чтоб мой отец остался единственным мужчиной в вашей жизни.

Глаза Лизетты потемнели.

– Адам всегда был нежен и добр ко мне!

Он мрачно улыбнулся.

– Но вы еще не знаете, каков я в постели.

По телу Лизетты пробежал озноб: инстинкт подсказывал ей, каким любовником мог быть Джейк. Необузданным, страстным, бесстыдным…

Внезапно Лизетта испугалась за себя: если она поддастся искушению это проверить, то уже никогда не будет больше прежней Лизеттой.

– Я и не собираюсь это выяснять, – отрезала она.

– Смело звучит, – протянул Джейк, – тем более в устах женщины, чьи слова постоянно идут вразрез с диктатом ее собственного тела.

– На этот раз вы зашли слишком далеко, – дрожащим голосом проговорила Лизетта и дернулась, чтобы освободиться от его рук. – Проклятье, отпустите же меня!

Вы читаете Огненный вихрь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×