Когда они дошли до конца аллеи и свернули в поле, свежий, соленый ветер задул им прямо в лицо. Погода благоприятствовала прогулкам. Поле недавно вспахали, и им пришлось обойти его вдоль высокой изгороди.

Вокруг лежала плоская равнина, поле было похоже на зеленовато‑коричневое лоскутное одеяло, а серебристая полоса воды вдалеке сливалась с небом – ярко‑голубым с белыми перьями облаков, уносимых ветром.

Лиза то и дело останавливалась, срывая полевые цветы – блестяще‑желтые лютики, кремовые примулы, синие колокольчики и белые с розовыми сердечками маргаритки. Вскоре в ее руках оказалась целая охапка цветов. Каждый раз, нюхая их, Лиза пачкала нос желтой пыльцой, и Бьянка не могла сдержать улыбку.

Они вышли на речной берег и остановились, глядя, как чайки и цапли кормятся у кромки воды, разыскивая в грязи червяков, насекомых и моллюсков. Бьянка заметила вальдшнепов, бекаса и стаю ржанок, испуганно взвившихся в небо при виде людей.

Лиза радостно бросилась их догонять. Бьянка помчалась за ней с криком:

– Подожди!

Бьянка бежала слишком быстро. Спустя секунду ее ноги заскользили, и она почувствовала, что падает. Раскинув руки, она с испуганным воплем съехала по крутому склону в мутную воду.

Приземлилась она с громким плеском, бултыхнувшись в самую грязь, и целую минуту не могла опомниться.

Затем перед ее глазами возникли желтые Лизины сапоги, густо заляпанные глиной.

– Ты не ушиблась, Би? – встревожено спросила девочка.

Бьянка со стоном попыталась подняться.

– Кажется, нет.

Лиза захихикала.

– Ты вся грязная. Вся.

– Знаю. – Грязь была не только на лице, руках и одежде – она залепила глаза и ноздри, ее вкус чувствовался даже во рту. Бьянка огляделась по сторонам в надежде найти чистую воду, но вокруг виднелись только грязные лужи и тонкий слой воды, покрывающий речное дно. Внезапно она заметила неподалеку маленький ручеек, впадающий в реку. С трудом дотащившись до ручья она сполоснула руки и начала тщательно умываться, промывая глаза, нос и рот.

Лиза весело скакала рядом, собирая ракушки и распугивая морских птиц.

– Кажется, нам пора возвращаться, – сказала Бьянка, и девочка неохотно побрела за ней.

Они снова обошли поле кругом, на этот раз еще медленнее, потому что облепленные грязью сапоги стали совсем неподъемными и увязали в глине.

Не успели они позвонить, как дверь дома открылась. Мэтт недоверчиво взглянул на Бьянку.

– Боже мой, чем вы там занимались? Плавали в реке во время отлива?

Едва сдерживая злые слезы, Бьянка буркнула:

– Я упала.

– Видела бы ты себя!

Лиза, радостно хихикая, присела на ступеньку и сняла сапоги, а затем помчалась в дом, стаскивая на ходу куртку.

– Ты бы тоже разулась, – предложил Мэтт Бьянке. – Моя мама будет рвать и метать, если эта грязь разнесется по всему дому.

Она прислонилась к дверному косяку и попыталась стряхнуть с ноги сапог, но ей это удалось не сразу. Как оказалось, внутри грязи было не меньше, чем снаружи.

Бьянка чуть не расплакалась.

– Прости, грязь попала вовнутрь. Я испортила сапоги, – прошептала она. Мэтт возненавидит ее за то, что она разрушила вещь, принадлежавшую его покойной жене.

– Ничего страшного. Я давно собирался их выбросить, – спокойно сказал он, наклоняясь, чтобы снять с нее второй сапог.

Выпрямившись, он подхватил Бьянку на руки.

– Что ты делаешь? – ахнула она.

– Я отнесу тебя в ванную. Не хочешь же ты тащить эту грязь в дом; к тому же, тебе нужно вымыться и сменить одежду. Лиза, иди вперед.

– Мне не во что переодеться!

Лиза уже карабкалась вверх по лестнице.

– Би упала в грязь, – распевала она. – Би вся грязная. А я нет.

– Ты тоже вывозилась, как поросенок, – сообщил ей отец. Он бесцеремонно вывалил Бьянку в ванну и поставил рядом корзину для белья. Спокойным голосом он приказал, – Снимай одежду, клади ее в корзину и мойся. За дверью висит банный халат. Когда приведешь себя в порядок, надень халат и отнеси корзину вниз, чтобы засунуть твои тряпки в стиральную машину.

И он закрыл дверь, не дожидаясь ответа. Бьянка слышала, как он обратился к дочери:

– А теперь тебе тоже надо умыться, Лиза.

Несколько секунд Бьянка стояла столбом, сгорая от стыда и ярости. За кого он себя принимает? Как он смеет отдавать ей приказания? Значит, так он управляет своей компанией? Но протестовать бессмысленно. Она все равно не сможет оставаться в грязной одежде.

Она дотянулась до двери и заперла ее на щеколду, а затем начала торопливо раздеваться, бросая одежду в открытую корзину для белья.

Горячий душ был настоящим блаженством. Бьянка извела полфлакона жидкого мыла, избавляясь от запаха грязи и соли, затем тщательно вымыла волосы и ополоснулась, едва не постанывая от удовольствия.

Отжав и расчесав свои длинные волосы, она взяла белый махровый халат и вылезла из ванны.

В доме было тихо. Наверное, Мэтт и Лиза где‑то внизу. Бьянка отнесла корзину для белья на кухню, где и обнаружила папу с дочкой.

Лиза с раскрасневшимся, умытым лицом, в ярко‑голубой футболке и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату