– Нет, но скоро будет. Он повез мать и сестер на станцию. Должен приехать через… полчаса.
– Так Хелен п деточки были здесь? – Кормак немного повеселел.
– Всего один вечер. Он опять нахмурился.
– А ты здесь давно?
– Два дня. Кормак, что-нибудь случилось? В чем дело?
Она знала, что он один из самых решительных людей на свете, и тем пс менее на лице его была растерянность.
– Будем надеяться, что нет, – сказал он таким угрюмым, убитым голосом, что Фрэн стало не по себе.
– Кормак! Немедленно скажи мне, зачем ты явился! Только не говори, что проезжал мимо и решил заглянуть па огонек, потому что это такое место, куда по пути никто не заезжает.
– Я засел за новый роман. Больше откладывать нельзя. Мне надо обговорить с ним кое–что. Всякие детали, подробности…
Она видела, что он старается не смотреть ей в глаза. И его плечи были как- то виновато опущены. Для такого правдивого человека, наверное, пытка врать, даже чтобы выгородить друга.
– Хорошо, но это не причина, почему ты здесь. Их глаза встретились.
– Нет, не причина, – выдавил он из себя после длинной паузы.
– Кормак, давай сядем и поговорим.
Он прошел за ней в гостиную, время от времени тряся головой, как будто стараясь освободиться от каких-то тяжелых мыслей.
– Трисс говорила мне, чтоб я не ездил.
– И ты, конечно, не послушался се совета, – холодно заметила Фрэн. – Но раз уж ты здесь, давай начистоту.
– Как Сэм?
Если б не эта ночь, Фрэн, возможно, и смогла бы ответить спокойно, но сейчас она покраснела до корней волос.
– О–о, черт побери! – прорычал Кормак.
– В чем дело?!
– Во времени вес дело! Я, похоже, опоздал. Вы уже…
– Уже что?
– Да… это не важно.
– По–моему, очень даже важно, особенно для меня.
– Ты… уже спала с ним?
– Ты лучше объясни, в чем дело, а не задавай лишних вопросов.
– Извини, Фрэн. Я не могу. Давай подождем Сэма.
– Нет, не будем ждать. Ответить мне, Кормак.
– Ну хорошо, – он пожал плечами. – Я просто немного волновался о тебе, вот и все…
– Ты приехал сюда, за столько километров, потому что волновался обо мне?
– Не только. У меня дела в Лондоне.
– Тогда объясни, почему ты обо мне беспокоился? В чем причина?
– Послушай, Фрэн… Сэм мой друг, и…
– Перестань увиливать! Говори правду! Не надо прикрываться вашей дружбой!
– Хорошо. – Он нервно провел пятерней по волосам, отчего они стали еще растрепаннее. – Сэм сказал мне, что он обиделся на тебя после того бала. Сказал, что ты все испортила.
– Я это знаю. Не переживай, Кормак.
– Фрэн… Вы все-таки…
– Ты хочешь спросить, был ли у нас секс? Кормак на мгновение потерял дар речи.
– Это тебя интересует? – продолжала она.
– Э–э–э… да, ты права.
– И почему это тебя так беспокоит?
Кормак колебался. Через несколько мгновений он все-таки собрался с духом.
– Сэм сказал мне, что собирается отплатить тебе за тот вечер. Рассчитаться. За то, что ты сделала из него дурака.
– И как он собирался… отплатить?
– Он говорил, что придумает нечто такое, чтобы было приятно, – сказал Кормак поникшим голосом.
– Ты имеешь в виду…
– Я имею в виду, что он собирался увлечь тебя и переспать с тобой.
Не может быть! Не может быть, чтобы тс горячие слова, которые Сэм говорил ночью, тс ласки, воспоминания о которых не давали ей покоя до сих пор… неужели все это – чтобы отомстить ей?!
Фрэн тряхнула головой и отвернулась. Кормак уже был свидетелем того, как они расставались с Шолто, хватит!
Она несколько раз глубоко вздохнула и, только проглотив слезы, повернулась к Кормаку лицом.
– Ты можешь подбросить меня до станции? –спросила она. – И не уговаривай сперва поговорить с Сэмом!
– Фрэн…
– Если ты меня везешь, то прямо сейчас, или я уеду сама, на такси.
– Хорошо, я подвезу тебя до станции. Чтобы удостовериться, что ты