97

«Горы и воды» — традиционное обозначение пейзажа и пейзажного жанра в живописи.

98

Имеется в виду пословица: «Не проникнув в логово тигра, не добудешь тигренка».

99

Это возможно благодаря расходящемуся при приседании разрезу на детских штанишках.

100

Подобные обращения к читателям характерны для традиционных повествований, изначально исполнявшихся профессиональными рассказчиками-шошуды, и широко использовались в классических романах.

101

Бао Цинтянь — легендарный судья Бао (999–1062), в Китае символ справедливости.

102

«Бао» в обоих именах означает «сокровище».

103

На Берлинском кинофестивале в 1988 г. фильму «Красный гаолян» присужден приз «Золотой медведь».

104

В притче из трактата «Чжуан-цзы» познание законов объективного мира (в притче — анатомии) и умение пользоваться ими для покорения природы, подчинения других, а также преобразования самого себя постулируется как средство достижения долголетия на примере разделки бычьей туши умелым поваром.

105

Мацзян (маджонг) — китайская азартная игра фишками, похожими на домино.

106

Гуандун — провинция на юге Китая.

107

Ярлун-Цзанбо — река в Тибете.

108

Цзинь Юн (род. 1924), Гу Лун (1937–1985) — наиболее популярные авторы романов уся.

109

Вышедшие в 1987 г. повести Мо Яня «Радость» и «Красная саранча» подверглись ожесточенной критике за смелую и реалистичную образность.

110

«Банда четырех» — левацкая фракция из четырех руководителей Коммунистической партии Китая во главе с Цзян Цин, последней женой Мао Цзэдуна. Пришли к власти во время «культурной революции» 1966–1976 гг., впоследствии обвинены во всех беспорядках тех лет.

111

Вы читаете Страна вина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату