времени, пока Джулию найдут. А Фицджелдер достаточно силен, чтобы держать ее против воли и заставить молчать. Ее плечи ныли от давления его сильной руки, а его ладонь впилась в ее рот. Другой рукой он прижимал к телу ее бессильно опустившуюся руку, а блеск стали перед глазами доказывал, что лучше не двигаться.
Что ж, ловкий пинок мог бы помочь делу, и Джулия попыталась. Однако Фицджелдер схватил ее еще крепче — видно, у него был немалый опыт борьбы с сопротивляющимися женщинами. Черт бы его побрал!
— Так вот, настоящая Джулия Сент-Клемент, — сказал он. — Мне было любопытно, что в тебе нашел мой кузен, но теперь я понимаю. Ты и в самом деле хорошенькая. Я должен был знать, что та, другая, не настоящая. Но я полагаю, вина за это лежит не на мне. Вы все ловко дурачили меня, не так ли? Ты и та шлюха, на которой я женился.
Его пальцы давили на плечи Джулии, причиняя ей боль, а легкие едва выдерживали его железную хватку. Однако она заставила себя стоять тихо. Истерика тут не поможет. Рано или поздно Фицджелдер сделает ошибку, и она воспользуется этой возможностью. Это отнимет лишь пару секунд, а другие услышат и придут на помощь.
— Полагаю, тебе интересно, что я придумал для тебя, — сказал Фицджелдер и засмеялся. — Так вот, я получу красивую женщину и сокровище. Я знаю, как к нему подобраться.
— Но как? — удивилась Джулия. — У вас ведь нет нужного медальона.
— Скоро будет, — ответил Фицджелдер, целуя Джулию в шею там, где кожи коснулось лезвие. — Наш приятель Линдли был так любезен, что сказал мне, где найти его.
— Тогда все, что тебе нужно, — это второй медальон, и ты получишь сокровище!
Джулия решила подыграть негодяю, тем более что она знала: ящик скорее всего надежно заперт где-нибудь Дэшфордом.
— А второй медальон у твоего отца, не так ли?
— Да, — снова кивнула она. — И я знаю, где он хранит его. Я могу достать.
— В самом деле? А ты меня не дурачишь, мисс Сент-Клемент?
— Ну, если вы так думаете, мистер Фицджелдер, — сказала Джулия низким голосом, — то мы сами получим свою награду.
Фицджелдер поцеловал ее, и от его прикосновений Джулию едва не вырвало. Но она все же подняла руки и, преодолевая отвращение, ответила на поцелуй, а сама попыталась сосредоточиться на ноже — его нужно как-то вырвать из рук Фицджелдера. Поцелуй длился и длился, и вот, наконец, негодяй совершенно потерял голову и выронил нож — металлическое лезвие загремело о каменный пол.
Джулия вытянула ногу и нащупала нож туфелькой. Осторожно пододвинув его ближе, она почувствовала, что нож под ее ногой, скрытый платьем, — оставалось лишь дождаться удобного момента.
— Это здесь, внизу, — сказал Растмур, ведя свою мать по узким ступеням к кухне, расположенной на нижнем этаже Хартвуда.
— Я даже не хочу знать, почему ты так хорошо знаком с этой частью дома Дэшфорда, — пробормотала она.
— Когда мы приезжали сюда много лет назад, ты и отец оставались наверху, а мы с Дэшем пробирались сюда и чего только не делали с горничными.
— Я полагаю, ты дразнишь меня?
Он пожал плечами:
— Думай как хочешь.
Что ж, она хотя бы разговаривает с ним. Он должен быть благодарен и за это. Однако ему придется снова лгать, если он хочет, чтобы так продолжалось. Очевидно, мать расстроилась из-за Джулии больше, чем он ожидал. Интересно, как это воспримет сама Джулия?
— Это здесь, — сказал он, поворачивая в коридор, ведущий в старую часть дома.
В коридоре зазвучал смех. Мать закатила глаза и покачала головой:
— Похоже, твоя сестра развила в себе те же вкусы, что и ты, Энтони. Не знаю, что с вами обоими делать. Я почти боюсь того, что мы там обнаружим.
Хм, возможно, в словах матери что-то было. Может, ему лучше пойти вперед?
— Мама, это кухня, — мягко произнес он. — Там тепло и пахнет не так, как ты привыкла. Может, мне следует пойти и привести Пенелопу сюда к тебе? Смотри, тут есть маленькая комнатка, где ты сможешь подождать.
Он толкнул дверь, улыбаясь матери, надеясь, что она последует его совету. Но нет. Она вошла в комнату, словно Наполеон. Растмур услышал металлический звук и повернул голову.
Он не мог поверить в то, что увидел. Джулия? Целует Фицджелдера? Это невозможно. Или возможно?
Должно быть, он смотрел целую вечность. Кажется, она просто впечаталась в этого мужчину, позволяя его рукам бродить по ее телу. Растмур моргнул, чтобы убедиться, что он и в самом деле видит это.
— Она? Как я и говорила. Она шлюха! — объявила его мать.
Растмур едва ее слышал. Все, о чем он мог думать, — это как оторвать Фицджелдера от Джулии. Так он и сделал. Он ринулся к нему, схватил за шею и прижал к стене. Из ткани, служившей обивкой для стены, поднялось облако белой пыли. Джулия вскрикнула, затем закашлялась.
Возможно, Фицджелдер бы тоже закашлялся, если бы его горло не сжимала рука Растмура, которой тот пытался задушить его.
— Ты пожалеешь, что сделал это, Фицджелдер, — взревел Растмур.
Он слышал, как сзади кричит его мать. Странно, но она кричала не потому, что беспокоилась за сына, ввязавшегося в подобную драку. Она звала Пенелопу.
— Мисс Пенелопа Растмур, сейчас же подойди ко мне, — ревела она, — несносная молодая леди! Якшаешься с этими актерами? Не позволю!
Смех в отдалении прекратился, и Растмур услышал шум приближающихся шагов. Хорошо. Они справятся с матерью. Он уже чувствовал напряжение в руке от сопротивляющегося Фицджелдера.
— Энтони, остановись, — произнесла Джулия.
Он взглянул на нее через плечо:
— Остановиться?!
— Не убивай его, пока он не скажет, где второй медальон, — сказала она.
Умная девочка. Так вот почему она позволила ему все это. Джулия всегда сначала хорошенько думала, а потом действовала.
— Где второй медальон? — спросил Растмур Фицджелдера.
Кузен с усилием улыбнулся:
— Не знаю. Я сказал ей, что это будто мне известно, только чтобы добиться желаемого. Так это сработало, как видишь.
— Нет, ублюдок, это не сработало. Ты у меня сейчас получишь. Где медальон?
— Говорю же, не знаю!
Вторая дверь отворилась, и ворвались отец Джулии и Д'Аршо. Один взгляд на засыпанным мукой пол и Растмура, держащего Фицджелдера за горло, сказал им обо всем. Сент-Клемент подбежал к дочери, пока его приятель осматривал комнату с порога. Кажется, что-то было в его руке…
— Осторожнее! — услышал Растмур крик матери за спиной.
— Мама, я думаю, мы можем уладить это… — начал он, но его снова перебил ее голос:
— Он вооружен!
Обернувшись, Растмур понял, что мать говорила об Д'Аршо, который направил на него пистолет. Великолепно!
На мгновение тот смутился, но потом метнул быстрый взгляд на Сент-Клемента и, кивнув ему, наставил ствол прямо на Растмура.
— Да, — сказал он, — я вооружен. И я не боюсь выстрелить.