прийти на свадьбу, а не на бойню. Сама Котарда, молочно бледная в струящемся жёлтом шёлке, застенчиво помахала рукой и Рогонт без особого усердия вернул жест. — Я думаю у её дяди на уме поженить нас. Если конечно, я переживу этот день.

— Юная любовь. Моё сердце вспыхнуло.

— Охлади свою чувствительную душу, она не в моём вкусе. Я люблю женщин которые слегка… кусаются. Всё равно, доспехи отличные. Безучастный наблюдатель может запросто по ошибке принять меня за героя.

— Хех. 'Отчаяние печёт героев даже из прокисшего теста', писал Фаранс.

Рогонт испустил тяжкий вздох. — У нас нет времени, чтобы данная буханка успела подняться.

— А я думала все пересуды о ваших проблемах с поднятием — сплошные непристойные сплетни. — В одной из дам из кружка графини Котарды было что-то знакомое. Одета попроще остальных, изящная, с длинной шеей. Она повернула голову, а затем и лошадь, и поскакала вниз по склону в их сторону. Монзу пронзило головной болью и холодом узнавания. — Какого хрена она тут делает?

— Карлотта дан Эйдер? Вы её знаете?

— Я её знаю. — Если дать по морде в Сипани считается.

— Старая… подруга. — Он так произнёс слово, что вложил в него куда большее. — Она приехала ко мне в смертельной опасности, умоляя о защите. Не могу себе представить обстоятельств, при коих я смог бы ей отказать.

— Если б она была уродиной?

Рогонт пожал плечами, чуть слышно звякнув сталью. — Признаюсь добровольно, я в точности такой же простак, как все остальные.

— Вы гораздо проще всех, ваша светлость. — Эйдер подтолкнула лошадь к ним вплотную и изящно склонила голову. — А это кто здесь? Мясник Каприла! А я-то думала, что вы только воровка, шантажистка, убийца невинных и любительница инцеста! Теперь похоже вы ещё и солдат.

— Карлотта дан Эйдер, вот так сюрприз! Я то думала нас ждёт битва, а теперь чудится запашок как борделе. Что же это всё-таки?

Эйдер вскинула бровь на многочисленные полки. — Судя по всем этим мечам, я думаю… первое? Но не могу опровергнуть вашего мнения специалиста. Я видела вас у Кардотти и вижу здесь — вам равно удобно одеваться и воином и шлюхой.

— Как-то странно выходит? Я ношу шлюшечью одежду, а ты занимаешься шлюхиными делами.

— Наверное взамен мне стоит наловчиться убивать детей?

— Да хватит уже, довольно! — резко оборвал Рогонт. — Я что, обречён всегда попадать в окружение выставляющихся женщин? На случай если вы обе не заметили, мне тут ещё битву проигрывать. И для полного счастья не хватает, чтобы эта исчезающая дьяволица Ишри выскочила из задницы моего коня. Вы бы тогда составили трио и меня бы хватил удар! Моя тётка Сефелина была такой же, всегда всем доказывала, что у неё самый большой хер в палате! Если вам нужно встать в позу, займитесь этим за городской стеной и оставьте меня переживать падение в одиночестве.

Эйдер наклонила голову. — Ваша светлость, я не хотела навязываться. Я здесь только чтобы пожелать вам удачи.

— Не горишь желанием поучаствовать в сражении? — огрызнулась на неё Монза.

— О, есть и другие способы сражаться, кроме как кровавить грязь, Муркатто. — Она наклонилась в седле и прошипела. — Увидишь!

— Ваша светлость! — Взбудораженный зов, вскоре подхватили другие, среди конников распространилось волнение. Один из офицеров Рогонта указывал за реку, в сторону хребта на другом конце долины. Там на фоне бледных небес возникло движение. Монза тронула коня в том направлении, вытаскивая позаимствованную подзорную трубу и просматривая местность до того хребта.

Впереди шла россыпь всадников. Эскорт, офицеры и знаменосцы высоко вздымали штандарты, белые флаги несли чёрный талинский крест, по краям красной и серебряной нитью вышиты названия битв. И наврядли становилось легче от того, что она сама приложила руку к доброй доле побед. Позади них продвигалась широкая колонна воинов, с копьями на плечах твёрдо печатая шаг вдоль коричневой полосы Имперского тракта, навстречу нижнему броду.

Впереди идущий полк остановился и начал развёртывание примерно за полмили от воды. Другие колонны стекались с тракта, образуя боевой строй поперёк долины. Их замысел, насколько она могла видеть, не содержал ничего заумного. Но на их стороне численный перевес. Им нет нужды умничать.

— Талинцы прибыли, — бессмысленно пробормотал Рогонт.

Аримая Орсо. Люди с которыми она год назад в это же время вместе воевала, вела к победе в Светлом Бору. Люди которыми командовал Ганмарк, пока на него не рухнул Столикус. Люди которыми теперь командует Фоскар. Тот игривый юноша с пушком усов, кто смеялся с Бенной в садах Фонтезармо. Тот игривый юноша, которого она поклялась убить. Она закусила губу, пока перемещала подзорную трубу по пыльным передним рядам, всё больше и больше людей стекалось позади них через холмы.

— На правом крыле полки Этрисани и Цезала, какие-то баолийцы на левом. — Идущие рваным строем люди в мехах и тяжёлых кольчугах, воины-дикари с гор и холмов дальнего востока Стирии.

— Подавляющее большинство — регулярные войска герцога Орсо. Но где же, где, ваши товарищи из Тысячи Мечей?

Монза кивнула в сторону холма Мензеса, зелёного бугра испещрённого оливковыми рощами над верхним бродом. — Ставлю свою жизнь они там, за гребнем. Фоскар в полной мощи пересечёт нижний брод и не оставит вам выбора кроме как встретить его лицом к лицу. Как только вы окончательно ввяжетесь, Тысяча Мечей без сопротивления пересечёт верхний брод и ударит вам во фланг.

— Весьма вероятно. Каков будет ваш совет?

— Вам надо было вовремя подойти к Светлому Бору. Или к Мусселии. Или на Высокий Берег.

— Увы, на те битвы я и тогда-то опоздал. А сейчас уж опаздываю и подавно.

— Вам надо было нападать задолго до этого. Пойти на риск пока они двигались от Пуранти по Имперскому тракту. — Монза сурово оглядела долину, великое множество солдат по обеим берегам реки. — У вас меньше сил.

— Но лучше позиция.

— Ради неё вы отдали инициативу. Потеряли шанс на неожиданное нападение. Загнали себя в угол. Генералу в численном меньшинстве всегда желательно наступать.

— Столикус? Я бы не позвал тебя в гости ради книжной премудрости.

— Я своё дело знаю, Рогонт, в том числе и книги.

— Моя грандиозная благодарность тебе и твоему приятелю Столикусу за объясненье моих провалов. Быть может один из вас предоставит выкладку как мне сейчас добиться успеха?

Монза обводила глазами местность, оценивая крутизну склонов, расстояние от холма Мензеса до верхнего брода, от верхнего брода до нижнего, от полосатых стен до реки. Позиция была хуже, чем казалась. У Рогонта слишком большой участок для защиты и недостаточно людей.

— Всё что вам остаётся сейчас — очевидно. Ударьте по талинцам залпом всех лучников, пока они переправляются, затем всей пехотой как только их первый ряд ступит на твёрдую землю. Придержите кавалерию, чтобы по крайней мере притормозить Тысячу Мечей, когда они объявятся. Надейтесь быстро разбить Фоскара, пока он не вышел из воды, затем повернитесь к наёмникам. Они не пойдут до конца, если увидят, что игра не в их пользу. Но вот разбить Фоскара… — Она смотрела как великий монолит из людей образует строй во всю ширину брода, а Имперский тракт извергал всё новые присоединяющиеся к ним колонны. — Если б Орсо думал, что у вас есть шанс, он бы поставил более опытного и менее ценного полководца. Фоскар превосходит вас числом более чем вдвое, и всё что ему нужно — продержаться. — Она оглядела склон. Гуркские жрецы уселись наблюдать за ходом битвы невдалеке от стирийских леди. В ярко белых на солнце мантиях, с мрачными тёмными лицами. — Если Пророк пошлёт вам чудо, теперь самое время.

— Увы, он послал лишь деньги. И слова участия.

Монза фыркнула. — Чтобы сегодня выиграть слов участия вам маловато.

— Нам маловато, — поправил он, — раз ты сражаешься вместе со мной. Кстати, а почему ты сражаешься вместе со мной?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату