134
Мы будем рассматривать здесь лишь пропозиции действия, выраженного эксплицитно и имплицитно, поскольку примеров подобного рода, которые требовали бы пропозиции состояния, не найдено. Тем не менее, мы не можем быть уверены в том, что таких примеров не существует в принципе; возможно, они будут найдены в результате более тщательного исследования генитивных конструкций Нового Завета.
135
Система возможных отношений между пропозициями, детально рассматривается в гл. 18. Здесь мы будем использовать полученные в этой главе результаты.
136
К этим двум генитивным конструкциям можно также применить и другую интерпретацию, а именно отношение
137
В работе Лонгакра [Longacre 1972а], в главе 'A Taxonomy of the Deep Structure of Propositions' используется такая символьная кодировка для указания на рассматриваемые отношения; см. с. 87–90, где разбирается данная символьная система.
138
Интересно было бы сравнить данное определение со следующим суждением Филмора в его работе 'Some Problems for Case Grammar' [Fillmore 1971, c. 37]: 'Как представляется, трансформационная грамматика с опорой на падеж, в целом, имеет следующие характеристики. Пропозиционное ядро простого предложения состоит из предиката (глагол, прилагательное или существительное), который дополняется распространителями. Последние, в свою очередь, связаны с данным предикатом при помощи какой — либо одной из семантических функций, известных как падежи (глубинной структуры)'.
139
Пропозиции типа 'Строительство — дело дорогое' и 'Строительство — это работа' представляют определенные трудности при их интерпретации с точки зрения вышеуказанного анализа. В каждой из этих пропозиций имеется две самостоятельные пропозиции, одна из которых указывает на событие
140
В гл. 19 приведен подробный семантический анализ стихов Филим 4–7.
141
Более детальный анализ данного фрагмента см. в работе:
142
Более подробно о принципах ввода имплицитно выраженной информации речь шла в гл. 3.
143
Более подробно о жанрах дискурса и отношениях их пропозиций развития см.:
144
Выделением данной системы отношений мы во многом обязаны следующим исследованиям этого вопроса: Fuller 1967; Frantz 1968; Hollenbach 1969; Deibler 1969; Beekman 1970a; Ballard, Conrad, Longacre 1971; Longacre 1972a; Hollenbach 1973b. Винтероуд [Winterowd 1970], рассматривая данную проблему с несколько иной точки зрения, выделяет 7 типов отношений, или 'переходов' ('transitions'), как он их называет. Он пишет: 'Последовательный анализ множества трансформационных единиц показывает, что между ними существует 7 основных типов отношений, отчетливо различаемых на любом уровне дискурса. Я определяю их как отношения (1) сочинения, (2) дополнения, (3) причины, (4) заключения, (5)