более массивная и изысканная — цепь ректора Арамейльского университета.
Лерметт пушинкой слетел с седла, галантно подал обернутую плащом руку госпоже ректору и довел ее до третьей ступеньки главной дворцовой лестницы, сам, впрочем, оставаясь на первой. Как и все, кто часто имел дело с гномами, подобную манеру обращения Лерметт усвоил почти бессознательно. В присутствии гномов он предпочитал или сидеть рядом с ними, или стоять вот так, как сейчас — на пару ступенек ниже... или не ступенек, один шут — какая разница, посредством чего устранить или уменьшить разницу в росте! Глядеть на собеседника сверху вниз на самом-то деле неприятно, это удовольствие для слабых духом, а предоставлять собеседнику для созерцания исключительно свой живот неприятно тем более. Только очень невоспитанные люди — правда, и такими земля не оскудела — в общении с гномами поступали подобным образом, да те, кто по недостатку опытности не успел приноровиться. Лерметт рос бок о бок с гномом, и для него таких проблем не возникало никогда.
— Рад приветствовать госпожу Мерани Алмеррайде в Найлиссе, — улыбнулся он снизу вверх. — Как довелось ехать?
Госпожа ректор взглянула на почетного доктора наук с высоты третьей ступеньки не без приязни.
— Неплохо, мальчик, неплохо, — жизнерадостно ответила она. — Если не считать того, что в этом дурацком коробе меня мотало от стенки к стенке, как последнюю дурную мысль в голове у пропойцы, очень даже сносно.
Лерметт и сам подивился, отчего Мерани Алмеррайде избрала для путешествия человеческую карету, а не гномью — легкую, узкую, изящную, маленькую и сверхъестественно удобную. Однако долго удивляться ему не пришлось: вослед за ректором из кареты показались трое людей. Да, человеку в гномьей карете ездить куда сложнее, нежели гному в человеческой... но кто эти люди и зачем они здесь?
— Позволь тебе представить. — Во властном тоне госпожи Мерани Алмеррайде не было ни малейшего намека ни на какое «позволь» — скорее уж это она милостиво давала Лерметту свое изволение на знакомство со своими спутниками. — Господа Тимил и Маратенги — наиболее уважаемые и известные маги-посредники.
Означенные господа церемонно поклонились. Лерметт готов был схватить в охапку и расцеловать бабушку Илмеррана прямо тут, при всех — и к черту этикет и дипломатический протокол! Он-то вызвал на большой королевский совет только госпожу ректора — а зря. Человеческая натура везде одинакова — и избыточной доверчивостью она не страдает. Тем более когда речь заходит о королях. Лерметт знал, сколько весит его слово — но тяжесть требований, которые он собирается предъявлять, может и перевесить. Вдобавок с магией так хорошо, как он, навряд ли кто из королей знаком. Опыт с Зеркалом Времени могут посчитать и шарлатанством... но если всем известные маги-посредники засвидетельствуют его подлинность, усомниться не сможет никто. Слишком редко талант и удача подводили Лерметта, вот он и привык при переговорах полагаться на них. А ректор Арамейльского университета на удачу не полагается. Она к дипломатии относится как к науке: тщательная подготовка — и никаких неожиданностей. При проведении опыта ничего не должно ломаться, взрываться или гореть — и при проведении переговоров тоже.
— Благодарю, — искренне выдохнул Лерметт, склоняя голову.
— Тебе и самому следовало об этом подумать, — с легким упреком произнесла Мерани Алмеррайде. — Что же касается господина Леффара... — Тот с готовностью отвесил короткий поклон. — Это наилучший в Арамейле специалист по Зеркалам Времени.
Да... лучше, чтобы опыт проводил не Алани — сущий юнец, да вдобавок подданный Найлисса — а человек солидный и вдобавок независимый. Госпожа ректор верна себе — ничего легкомысленного, непредусмотренного.
— Неужели ты думал, что я позволю даже помыслить об участии нашего студента? — Вот теперь в голосе Мерани Алмеррайде послышалось нечто, опасно напоминающее возмущение. — Я просто удивлена поведением своего внука.
Лерметт затаил дыхание: удивление госпожи ректора обычно обходилось предмету этого удивления недешево.
— Возмутительное, прямо-таки преступное легкомыслие! — возгласила Мерани Алмеррайде, переведя взгляд своих пронзительно-голубых глаз на внука. — Допустить, чтобы такой опасный и тяжелый для мага опыт проводил студент! Совсем еще ребенок! Проводил вторично — да еще спустя так мало времени после первого раза! Так недопустимо пренебрегать его здоровьем — это просто вопиющая безалаберность!
Илмерран тяжело зарделся.
— Ему это не повредило, — неуклюже произнес гном. — Он мальчик талантливый.
— Он — да, — отрезала бабушка. — Но с твой стороны это недопустимая небрежность. Я просто не понимаю, о чем ты думал.
Лерметт с трудом удержался от улыбки. Не каждый день доводится услышать, как гнома, а уж тем более Илмеррана, винят в легкомыслии, небрежности и вопиющей безалаберности. Тем более что госпожа ректор не совсем права — Алани сам избрал такой способ заглянуть в будущее... но ни он, ни Илмерран не станут выдавать его Мерани Алмеррайде. Король и Наставник королей могут перенести гнев ректора с малыми потерями — но студенту на это рассчитывать не стоит.
— Мы с благодарностью принимаем помощь господина Леффара. — Лерметт решил, что пора прийти на выручку Илмеррану, пока бабушка окончательно не стерла его в порошок.
— Охотно верю, — усмехнулась госпожа ректор. — Зато этот не в меру прыткий студент навряд ли будет мне так же благодарен за отстранение от Зеркала Времени. Но я, пожалуй, его недовольство переживу.
Почетный доктор наук снова склонил голову. М-да... пожалуй, бывший пират — это именно то, что нужно. Чтобы пойти на абордаж госпожи ректора, требуется незаурядная отвага и отменный жизненный опыт — а также некоторая толика безрассудства.
И когда только Лерметт избавится от дурацкой привычки рассчитывать и предугадывать наперед? Ведь ясно же, что угадывай, не угадывай, а все равно события пойдут не так, как мнилось загодя. Пусть хоть в малейшей малости, но не так... а если почесть эту малость чем-то несущественным, она-то и доставит самые серьезные неприятности. Опасность зарождается именно там, где реальность отклоняется от предварительного расчета... ну, так и пес с ним, с предварительным расчетом! Это гномы с их маниакальной педантичностью способны просчитать грядущие события если и не точь-в-точь, то почти... а где их расчет расходится с действительностью — что ж, тем хуже для нее. Они сумеют ее приневолить. Это истинно гномий дар — сгибать реальность, словно плетельщик корзин — лозу, подчиняя ее своей воле, применяя обстоятельства к своим загадочным нуждам. Точно так же, как эльфийский дар — применяться к обстоятельствам, растворяясь в них до полной неуловимости. А в человеке есть склонность и к тому, и к другому... вот только дара толком нет — потому и выходит вечно сущая ерунда, середка наполовинку. Так не лучше ли отказаться от обоих способов, обратившись к своему истинному дарованию — не гнуть и не гнуться, не применять и не применяться к обстоятельствам, а пренебрегать ими, прокалывать их насквозь, словно игла прокалывает ткань, неизменно оказываясь по нужную ее сторону? Лучше, конечно... а только избыть въевшиеся до мозга костей привычки нелегко. Вот и старается Лерметт — ну совсем как Илмерран! — заранее рассчитать, из-за какого угла ему следует ждать нападения. Додуматься, где схоронились до времени самые главные пакости, чтобы в подходящую минуту наброситься. Старается — и ведь знает, что впустую только силы растрачивает. Как будто человек может состязаться с гномом в предусмотрительности!
Разумеется, неприятности будут. Их просто не может не быть. Вот только — какие?
Нет, решительно, Лерметт ожидал совсем иного.
Он ожидал, что Зеркало Времени будет устанавливать Алани — но госпожа Мерани Алмеррайде расправилась с этим его ожиданием, лишней минуты не потратив на споры. Повторный опыт мог оказаться неудачным, несмотря на всю пресловутую талантливость Алани, студент мог брякнуться в обморок посреди залы совета... ничего этого не случилось. В руках господина Леффара магия Зеркала Времени была образцово надежной. Не только таланта, но и навыка Леффару было не занимать. Держался он как ни в чем