загадочное исчезновение не то по дороге, не то уже в Мексике до сих пор остается тайной.
Использован фрагмент перевода романа Ф. Кафки «Процесс», выполненного Р. Райт-Ковалевой.
Мэтью Хопкинс — знаменитый охотник на ведьм в Англии XVII века.
Брунел, Исамбарт К. — известный механик и конструктор, в его честь назван Брунельский университет в Миддлсексе.
Дюшан, Марсель (1887–1968) — французский художник, крупнейший представитель дадаизма и сюрреализма и один из величайших новаторов в искусстве XX в.
«Сестер Нолан» — ирландская группа, популярная в 80-х.
«медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа ее» — Шекспир У. Генрих VI, акт 3, сцена 2, в переводе Е. Бируковой. Так уродливый, коварный и безжалостный герцог Глостер, впоследствии король Ричард III, сам говорит о себе.
«Грозовой перевал» — роман Эмили Бронте.
«Маленькие женщины» — роман Луизы Олкотт.
«1984» — роман-антиутопия Дж. Оруэлла.
«Разум и чувство» — Роман Джейн Остин.
8 июля 1822 года Шелли отправился на лодочную прогулку, но не вернулся ни через час, ни позже. Он утонул во время грозы.
Дэвид Бальфур и Катриона — герои романов Стивенсона «Похищенный» и «Катриона».
«Барчестерские башни» — роман Э. Троллопа.