- Позаботьтесь о том, чтобы огонь не потух в камине, Дженет. Мы с мистером Блюр будем пить кофе в гостиной.
- Хорошо, мадам.
Я пошла в людскую, поужинала, после чего посетила спальню мистера Блюра, где забрала некоторые мелочи, которые могли мне впоследствии пригодиться. Мне было еще не совсем ясно, каким образом он надеется овладеть бриллиантами, но я ни минуты не сомневалась в том, что он украдет их этой же ночью. Случайно я знала, что они собираются после ужина поиграть в бридж в соседнем отеле, и была убеждена, что он рассчитывал украсть не запертые в шкатулке, а бывшие на ней драгоценности. Мне удалось оставить дверь, ведущую из спальни в салон, полуоткрытой, когда они вернулись пить кофе.
Мадам взяла свою накидку, и я хотела уже уйти, как вдруг ее спутник, сам того не подозревая, выдал свои намерения.
- Поверь мне, Мимишка, - он называл ее 'Мимишка', несмотря на то, что она весила сто семьдесят фунтов - я чувствую себя подавленным, когда ты надеваешь на себя все эти бриллианты. Прошу тебя, сними их. Все женщины в Ройале, увешивающие себя драгоценностями, чтобы бросаться в глаза, мне противны. Тебе ведь не нужно этого. Ты и без бриллиантов очень красива.
- Пожалуй, дорогой! Ты совершенно прав, тем более, что мы собираемся ужинать. Дженет!
Я поспешила в салон.
- Что угодно, мадам?
- Снимите с меня бриллианты. Я ухожу и вернусь очень поздно.
Я сняла драгоценности, мистер Блюр жадно поглядел на них. Мистер Блюр, вероятно, рассчитывал на неряшливость миссис Трэмпертон-Смис и был прав, так как она сказала беспечно:
- О, с этим можно подождать до моего возвращения. Положите их в ящик стола, Дженет.
Они ушли.
Я поступила так, как она мне приказала, и еще раз продумала детали моего плана. Вдруг кто-то резко постучал в дверь. Вошел директор отеля, мистер Леон Грант. Он осмотрелся.
- Простите, я думал, миссис Трэмпертон-Смис здесь.
- Миссис Трэмпертон-Смис ушла несколько минут назад, кажется, в отель Ройаль поиграть в бридж.
Он казался разочарованным. Это был худой и, по-видимому, нервный человек приятной наружности с хорошими манерами, но глаза его были окружены множеством морщинок, и он выглядел погруженным в бесконечные заботы. Говорили, что дела его шли очень плохо, и это, вероятно, подавляло его.
- Когда ваша госпожа вернется?
- Она ничего не говорила об этом; в последний раз она вернулась после бриджа в час ночи. С нею мистер Блюр.
Директор кивнул мне и пошел к дверям.
- Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезной, сударь?
Он помедлил, потом запер дверь и вернулся ко мне.
- Мне кажется, - сказал он, внимательно посмотрев на меня, - что вы человек, заслуживающий доверия.
- Я компаньонка миссис Трэмпертон-Смис, и я думаю, что она мне вполне доверяет.
- Говоря откровенно, я немного встревожен из-за драгоценностей вашей госпожи. Вчера только в соседнем отеле был взлом, и полиция предупредила меня, чтобы я был настороже, так как здесь где-то работают воры. Говорят, что миссис Трэмпертон-Смис очень беспечна. Я пришел спросить, не предпочла ли бы она спрятать драгоценности в сейфе отеля?
- Я была бы очень рада, если бы вы убедили ее сделать это. Я сама советовала ей поступить так, когда мы приехали сюда; но мадам любит играть со своими бриллиантами, когда остается одна.
- Женщины очень часто неразумно обращаются со своими драгоценностями и доставляют отелям много неприятностей. Не можете ли вы сказать, куда она обычно прячет их?
Я показала ему шкатулку, не говоря ничего о бриллиантах, лежавших в ящике стола. Он нахмурился.
- Это просто значит вводить воров в искушение, - заявил он.
- Дверь спальни всегда заперта, - заметила я, - кроме того, у вас ведь есть ночной сторож, и к нам на четвертый этаж не так-то легко забраться.
- Вы ошибаетесь, милейшая, - прервал он меня сердито, - все это не может служить помехой для опытного вора. Сейф отеля единственное надежное место для драгоценностей. Я завтра зайду снова и ей лично скажу об этом.
Он приветливо попрощался со мной и ушел. Я пошла в свою комнату, сняла платье и надела вечерний костюм мистера Блюра и его цилиндр, которые я позволила себе одолжить. Выбрав минуту, когда я была уверена, что не встречу ночного сторожа, я выскользнула из своей комнаты и сошла вниз по лестнице, расположенной напротив моих дверей. Потом я так же бесшумно поднялась наверх, прошла по всему коридору до комнаты мистера Блюра, вошла туда, постояла там несколько минут и вернулась снова в нашу гостиную. Через 10 минут я находилась в моей комнате. Бриллианты были у меня, а костюм мистера Блюра на своем обычном месте.
***
Я заинтересовался убийством, совершенном с целью грабежа в Брайтоне, еще до того, как Римингтон обратился ко мне за помощью. Филипп Гаррис, один из директоров отеля, написал мне лично письмо, в котором просил меня, по мере возможности, зяняться этим делом. По его просьбе я приехал в Брайтон и остановился в отеле Магнифисент. Сразу же по моем приезде ко мне пришел управляющий отеля. Он был в отчаянии. Прежде еще, чем мы успели как следует поздороваться, он начал мне поверять свои заботы.
- Сорок гостей заявили уже о том, что они в ближайшие дни покидают отель, многие уже уехали - и это в середине сезона! Вероятно, я не выразил достаточного сочувствия его горю.
- Я приглашен сюда по поводу другой трагедии, мистер Грант, - напомнил я ему.
Он понял намек и тотчас же извинился.
- Простите, сэр Норман. Мистер Джонсон, шеф местной полиции ждет вас. Не хотите ли вы получить некоторые сведения? Вы пожелаете, конечно, увидеть комнаты, в которых произошло это ужасное происшествие?
- Конечно. Скажите-ка, не имеете ли вы лично подозрения на кого-нибудь?
Мистер Леон Грант поколебался.
- В этой истории есть какая-то несообразность. Мистер Сидней Блюр арестован. Он покинул отель, живет в частной квартире и находится под беспрерывным наблюдением.
- Обстоятельства, кажется, ясно говорят против него?
- С одной стороны - да. Его прошлое небезупречно. Его отношение к женщине на двадцать лет старше его не могут быть объяснены другими мотивами, кроме корыстных. Он провожал ее в отель на партию бриджа; немного позже он вернулся сюда, и наш ночной сторож видел, как он вошел к миссис Трэмпертон- Смис. Его подозревают, конечно, в том, что он украл драгоценности и, покинув отель, передал своему сообщнику. В два часа он пришел вместе с миссис Трэмпертон-Смис и проводил ее в комнату. Он утверждает, что оставался там всего 5 минут и только выпил в гостиной виски. Он покинул ее в самом лучшем настроении и пошел в свою комнату. В 9 часов его разбудил кельнер и сообщил ему, что миссис Трэмпертон-Смис убита и драгоценности украдены.
- Что вы можете сказать в его оправдание? - спросил я.
- Я хотел только обратить ваше внимание на одну деталь. Нет никакого сомнения в том, что молодой человек вернулся в отель один. Но в то время, как сторож клянется, что видел его входящим в комнаты миссис Трэмпертон-Смис в половине одиннадцатого, оба боя и секретарь утверждают так же настойчиво, что он вернулся и поднялся к себе ровно в полночь.
- Не мог ли он два раза вернуться в отель?
- Это совершенно невероятно, сэр Норман. Если бы он действительно вернулся в то время, когда его видел ночной сторож, его неизбежно видели бы и внизу.
- Эти противоречивые показания очень странны. Но теперь я хочу поговорить с мистером Джонсоном.
Судебный следователь сам почтил меня своим визитом, и вместе с ним пришел Джонсон, чрезвычайно