- Я невиновен!
- Если вы действительно невиновны, я охотно помогу вам. Ведь я здесь для того, чтобы найти правду, а не за тем, чтобы на кого-нибудь взвалить вину. Поэтому будет лучше, если вы расскажете мне все откровенно. - Он молчал некоторое время, вероятно, для того, чтобы хорошо обдумать историю, которую хотел мне передать. Но он рассказал мне гораздо больше, чем я ожидал услышать.
- Я бы никогда не совершил никакого насилия над женщиной. Я не способен на это. Но я, действительно, собирался ограбить миссис Трэмпертон-Смис. Я хотел украсть ее бриллианты.
- Почему вы этого не сделали?
- Кто-то опередил меня. Перед тем, как мы отправились играть в бридж, я попросил ее снять бриллианты и оставить их дома. Горничная сунула их в ящик и даже не заперла его на ключ. Выйдя из-за карточного стола, я направился прямо в отель. Я вошел в ее комнату и обыскал ящик, где лежали бриллианты. Их не было. Я решил, что или здесь уже кто-то был до меня, или компаньонка миссис Трэмпертон-Смис спрятала их в более надежное место. Я вернулся к игре, пришел в два часа ночи вместе с миссис Трэмпертон-Смис сюда, попрощался с ней в гостиной, выпил виски с содовой и улегся спать. Это все, что я знаю, клянусь вам именем Бога.
- Если вы не нашли бриллиантов, почему же не взяли шкатулки с остальными драгоценностями?
- Кто-нибудь мог заметить, что я выношу ее из комнаты, а у меня не было инструментов, чтобы взломать ее. Я не профессионал. В ту ночь я сожалел об этом.
- Понимаете ли вы, что все обстоятельства свидетельствуют против вас?
- Я ничем не могу помочь. Я невиновен.
- Подозреваете ли вы кого-нибудь в убийстве?
- Компаньонку. Она слишком умна для должности, которую она занимала. Это таинственная и замкнутая личность. Она, без сомнения, поступила на это место с определенной целью.
- Ваша откровенность не повредит вам. Вполне вероятно, что все произошло именно так, как вы рассказываете, - в этом случае вам нечего бояться.
Я вернулся в отель, где нашел Римингтона, который приехал, чтобы взять на себя официальное ведение следствия. Он успел уже поговорить с управляющим и допросить сторожа и Дженет. Он поджидал теперь Сиднея Блюра, протокол допроса которого он принес с собой. Я начал его перелистывать без особого интереса. Римингтон внимательно посмотрел на меня.
- Этот парень ловкий мошенник, - сказал он.
Я покачал головой.
- Когда вы увидите его, вы сразу же убедитесь, что имеете дело с очень нервным субъектом, с неврастеником, совершенно неспособным владеть собой. Не знаю, Римингтон, каково ваше мнение на этот счет, но мне кажется, душить женщину и видеть, как она умирает, мог бы только человек с очень крепкими нервами. Я думаю, Блюр не мог совершить подобного преступления. - Римингтон отнюдь не разделял моего мнения. - Не берусь судить об этом прежде, чем не поговорю с ним.
- Позаботьтесь о том, чтобы его до завтра оставили на свободе, посоветовал я ему.
Я поехал дневным поездом в Лондон и встретился в пульмановском вагоне с мистером Леоном Грантом, который тоже направлялся в Лондон для переговоров с частным поверенным отеля. Видно было, что происшедшее сильно расстроило его. Он показал радиотелеграмму от сына миссис Трэмпертон-Смис, находящегося уже на пути из Египта в Англию. Телеграмма гласила:
Потрясен. Приезжаю 17-го. Надеюсь, полиция найдет преступника. Полагаю, драгоценности составляли большую часть состояния моей матери. Предлагаю каждому, кто не принимал участия в грабеже, крупную награду за возвращение драгоценностей.
- Я предлагаю объявить награду в 10 процентов стоимости бриллиантов, сказал он. - Я поговорю об этом с поверенным.
Когда мы приехали в Лондон, я предложил ему место в моем автомобиле. Он отказался, так как с ним был ящик вина, который он должен был вернуть виноторговцу. Я сделал несколько визитов, поужинал в своем клубе и поехал вечерним поездом обратно в Брайтон. В вестибюле я встретил Римингтона, и мы пошли в бюро управляющего Мистер Леон Грант выглядел более усталым, чем обычно, и с кем-то взволнованно говорил по телефону.
- Вы не поверите, - сказал он, заметив нас. - Я сегодня несколько раз пользовался тем же аппаратом, соединения с которым теперь требую. Телефон был в полном порядке, а теперь никак не могу добиться этого номера.
- Если это Мэйфер 1532, мистер Грант, - сказал я, - то центральная не ошибается. Этот номер выключен.
На его лице отразился ужас. Трубка выскользнула из его руки и упала на пол, потянув за собой весь аппарат.
- Что вы хотите этим сказать? - прохрипел он.
- Скотланд-Ярд выключил из сети телефон вашей городской квартиры, чтобы вы не могли позвонить туда и узнать, что ящик с вином, привезенный вам в город, вскрыт, - пояснил я ему. - Дальнейшее относится к вам, Римингтон.
Римингтон оказался недостаточно ловким. Правая рука Гранта вынула из ящика стола маленький серебряный револьвер и прижала его к виску. Он был мертв, прежде чем Римингтон успел прикоснуться к нему. Римингтон телефонировал врачу. Я стоял у дверей, чтобы заслонить вход любопытным. Врач тотчас же явился.
- Обыкновенный случай, - заявил он. - Этот человек умер на месте.
Немного позже Римингтон пришел ко мне в комнату и сам налил себе виски с содовой.
- Вы не должны были скрывать этого от меня сегодня утром, сэр Норман.
- Мы искали драгоценности. Сразу же, как только этот человек сообщил мне, что в его багаже имеется ящик, я понял, в чем дело.
- Когда вы получили о нем точные сведения?
- Второй утренней почтой. Они были очень сомнительного характера. Он снимал в Лондоне квартиру под чужим именем, должен был одному только букмекеру больше 2000 фунтов, и его дела находились в скверном состоянии. Он очень нуждался.
- Даже теперь трудно себе представить, как все это произошло, задумчиво сказал Римингтон. - По- видимому, Леон Грант ворвался в комнату миссис Трэмпертон-Смис после ее возвращения в отель; она проснулась, когда он собирался улизнуть со шкатулкой, и он задушил ее. Но почему Блюр заходил в ее комнату два раза, и где пропавшие бриллианты? Вы говорите, их не было в найденной вами шкатулке?
- Вероятно, сторож ошибся, - сказал я. - С другой стороны, Блюр давно уже мог сплавить куда-нибудь эти бриллианты. Но возможно, что их просто упрятали и за вознаграждение вернут снова.
- Что возбудило в вас подозрение против Гранта?
- Совершенный пустяк. Женщина, как вы знаете, была задушена. На шее мертвой осталась царапина, сделанная, вероятно, ногтем убийцы. Ногти Сиднея Блюра тщательно отшлифованы; у управляющего же, напротив, длинные, острые ногти и, кроме того, ноготь его правого указательного пальца был обломан.
- Я не в состоянии был бы заметить подобной мелочи. Спокойной ночи.
Я не торопился лечь. Я знал, что мое ожидание не будет напрасным. Около часу кто-то тихо постучал в мою дверь, и в комнату вошла Дженет. Она, как всегда, прекрасно владела собой. Она заперла за собой дверь и подошла ко мне.
- Я нашла бриллианты.
- Поздравляю вас.
- Я слышала обо всем, что произошло. Надеюсь, я сразу же получу вознаграждение?
- Само собой разумеется.
Она положила бриллианты на стол - ожерелье, серьги и браслет.
- Где вы нашли их?
- В шелковой сумочке, которая была при миссис Трэмпертон-Смис перед тем, как она собиралась пойти играть в бридж. Вероятно, она вернулась в свою комнату и взяла ее с собой, никого об этом не