— Подарок? — Я подняла брови. — Какой подарок?
— Мама!
— Возможно, если ты оденешься и спустишься к завтраку, то и найдешь свой подарок. — Подойдя к стулу, на котором горничная накануне повесила его одежду, я предложила помочь ему.
Утром я попросила всех членов семьи и мисс Стедхэм собраться в столовой к нашему приходу. И едва мы появились, как все хором закричали:
— С днем рождения! С днем рождения!
Джайлз сиял. Нелл и тетя Фанни расцеловали его, а мужчины пожали ему руку, что мальчику очень польстило. Стул Джайлза был завален подарками, и это привело моего сына в восторг. От меня он получил рыболовные снасти, от дяди Адама и тети Фанни — уздечку, от Нелл — деревянный свисток, от Джаспера — крикетную биту, от мисс Стедхэм — несколько необычных камней для коллекции, а от Джека — резную статуэтку чистокровки.
Его ликование воодушевило нас, и завтрак прошел весело и непринужденно. Однако в половине одиннадцатого Ходжес доложил о прибытии герцога и герцогини Сайе, и наше праздничное настроение улетучилось.
Когда в столовую вошли моя мать и ее муж, воцарилось тягостное молчание. Эта супружеская чета производила странное впечатление. Герцог был на десять лет старше мамы, но сохранил величественную осанку. Шевелюра его поседела, а брови остались черными. Как и моя мать, он отличался поразительным высокомерием. Они казались идеальной парой.
— Тебе не следовало устраивать праздник, — заявила моя мать, — ведь не прошло еще и шести месяцев со дня смерти Джералда.
Джайлз встревоженно взглянул на меня.
— Праздник начнется через два часа, я не могу и не хочу его отменять, — ответила я.
— И как только это пришло тебе в голову? — воскликнула она. — Мы были в гостях у Эштонов, когда услышали о празднике. Все шокированы.
— Помилуйте, Регина, — добродушно проговорил Адам, — каким образом известие об этом так быстро и так далеко распространилось? Аннабель всего неделю назад решила устроить праздник.
— Кажется, семья какого-то эштонского фермера связана родственными узами с семьей уэстонского фермера, — презрительно бросила мать.
— Верно, — вспомнила я. — Элис, сестра Боба Фентона, замужем за эштонским фермером.
— Меня мало интересуют брачные узы фермеров, Аннабель, но мне не безразлична твоя репутация. Ты должна отменить праздник, — потребовала мать.
Я холодно улыбнулась.
— Праздник состоится.
В наступившей тишине раздался тихий голос Джека:
— Молодец, Аннабель!
Джайлз сунул ручонку в мою ладонь и я крепко сжала ее.
— Какой позор! — воскликнул герцог.
— Вы приехали к нам погостить? — спросила я супружескую чету. — Может, позавтракаете с нами? Или вы спешите поскорее покинуть этот презренный дом?
— Не стоит злословить, Аннабель, — заметила мать. — Конечно, мы останемся. Надеюсь, наше присутствие предотвратит скандал.
— Несомненно, Регина. — Адам едва сдержал улыбку.
— Я велела Ходжесу отнести наши вещи в красные апартаменты, — продолжала мать. — Мы с семи утра в дороге и хотим выпить чай в своих апартаментах.
Красные апартаменты, самые роскошные во всем Уэстоне, некогда даже почтила своим посещением одна королевская особа. Мама аннексировала их, когда мое замужество вынудило ее покинуть апартаменты графа.
— Праздник начнется в полдень, — сказала я. Герцог недовольно поморщился. Никто из нас не проронил больше ни слова, пока гости не удалились.
— Никогда не встречала более неприятного человека, чем герцог, — промолвила Нелл.
— Однажды я слышал, как папа назвал его старым пердуном, — сказал Джайлз.
Мы все покатились со смеху, а мой сын захлопал в ладоши, радуясь, что развеселил нас.
— О Господи! — вытирая выступившие от смеха слезы, проговорила тетя Фанни. — Нам не следовало поощрять Джайлза.
— Но ведь это сказал не я, а папа, — тотчас возразил мальчик.
— А вот и солнце вышло! — воскликнула Нелл. — Слава Богу!
— Небо на юге совсем голубое, — заметила я, выглянув в окно.
— Это бабушка привезла с собой солнце, — сказал мой сын.
Да, на всем белом свете нет ребенка милее! Я обняла его и прижала к себе.
— Что нам делать? — с отчаянием спросила я тетю Фанни. — Ведь у нас не будет гостей, достойных составить им компанию.
— Они могут побеседовать с сэром Мэтью, — ехидно предложил Джек.
Я метнула на него раздраженный взгляд. Моя мать и сэр Мэтью ненавидели друг друга, и Джек это знал.
— А вот я не понимаю, — вмешался Джаспер, — почему ты считаешь, что моя мать должна развлекать эту чету, Аннабель. В конце концов герцогиня Сайе не чужая в Уэстоне.
— Верно, — поддержал его Джек. Они обменялись понимающими взглядами.
— Джаспер прав, — заметил Адам. — Поскольку все дамы в нашем доме будут заняты, пусть сама позаботится о себе и своем муже.
— Она никого не обидит, Аннабель, — вставила Нелл. — Арендаторы слишком хорошо ее знают, поэтому не воспринимают всерьез. Я вздохнула:
— Это так. Нелл поднялась:
— Мне надо взглянуть, все ли в порядке с детскими играми.
— А я должна проверить, как идут дела на кухне. — Поскольку на праздник были приглашены и слуги, и арендаторы, я наняла людей со стороны, чтобы обитатели дома спокойно отдохнули в этот день.
— Я с удовольствием помогу вам, — промолвила мисс Стедхэм.
— Вероятно, тебе, Нелл, понадобится помощь в подготовке игр для детей? — спросила я.
— Несомненно. Пойдемте со мной, мисс Стедхэм.
— И я с вами. — Джайлз подбежал к Нелл, и все трое вышли из комнаты.
— Взгляну, как устанавливают шатры, — сказал дядя Адам, последовав за ними.
— А я проверю, как идут приготовления в галерее, — сказала тетя Фанни.
— Пожалуй, позабочусь о том, чтобы на озере было больше лодок, — проговорил Джаспер. — Силы небесные! — вдруг воскликнул он. — Если бы конными гвардейцами командовала ты, Аннабель, а не Веллингтон, Наполеон давно уже потерпел бы поражение. Займи чем-нибудь и Джека.
— Сходи в конюшню, Джек, и проверь, готов ли экипаж, — сказала я. Каждый год мы объезжали вокруг поместья в большой черной карете с гербом на дверце, что всегда восхищало местных жителей.
Оставшись скоро одна в столовой, я оглядела подарки, разложенные на стуле Джайлза.
«Пятый день рождения, — пронеслось у меня в уме, — а отца уже нет в живых!»
Меня захлестнуло одиночество, и я закрыла лицо руками. «Боже милостивый! — с отчаянием подумала я. — Неужели это никогда не кончится?»
— Вы уже позавтракали, миледи? — донесся от дверей голос Ходжеса. Я опустила руки:
— Да, Ходжес, можно убирать посуду.
Я отправилась на кухню проверить, как идут приготовления к праздничной трапезе.
В три часа пополудни праздник был уже в полном разгаре. Предсказание Ходжеса сбылось: солнце ярко осветило два больших голубых шатра, разбитых на северной лужайке на случай дождя. На поляне гости играли в крикет, а в парке состязались в стрельбе из луков.
Как и предполагала Нелл, портреты, висящие в галерее, привлекли всеобщее внимание, что весьма удивило меня. Однако все члены семьи отметили, что моя мать весьма огорчилась, не обнаружив здесь