«кольт» и направить оружие на него. Она сказала ему, чтобы он проваливал — или готовился к свинцовому душу. Будучи человеком неглупым, Зант ушел, но напоследок осыпал ее угрозами и проклятиями. Что ж, этот раунд она выиграла, но на всякий случай все же заперлась в своей комнатке до прихода Альберто и Рози.

И там она и оставалась, а Рози и Альберто были ее ушами и глазами и доносили ей о том, что Чапело все еще сидит в салуне в прескверном расположении духа. Он сидел и ждал. И слушал пьяные россказни о том, как старина Лолес расхаживает по городу. Но на улице уже было темно, и Чапело ушел примерно полчаса назад.

Джейси надела отцовскую шляпу и посмотрела на себя в зеркало. Сапоги, штаны, рубаха, жилет и тяжелый «кольт». «Здравствуй, папа! Пора тебе прогуляться по городу». Она открыла дверь и застыла на секунду, думая о том, что ждет ее сегодня вечером. До сих пор ей везло, на пути по вечерам ей встречались лишь пьяные фермеры и напуганные до смерти горожане, но ей нужен был настоящий скандал, чтобы привлечь к себе внимание. Может быть, сегодня?..

Джейси пошла по центральной улице на другой конец города. Потом остановилась у стены одного из домов, достала табак и стала сворачивать сигарету — этому ее учил Альберто, причем очень веселился во время «урока».

На улице царил полумрак, и Джейси с трудом управлялась с непослушным листом бумаги и рассыпавшимся табаком. Впрочем, темнота была ей только на руку, потому что никто не заметил бы ее неловкости. В темноте же если некоторые из горожан и увидели ее, то, конечно же, ничего не заметили и решили, что старина Лолес, в очередной раз выбравшись на прогулку по городу, захотел побаловаться табачком — ведь все знали: ее отец нигде и никогда не появлялся без кисета в кармане; такая уж у него была привычка, а люди в его возрасте своих привычек не меняют — да и какой смысл?

Чиркнув спичкой о шершавую стену дома, Джейси прикурила сигарету и сделала затяжку, вернее, сделала вид, что затягивается, потому что Альберто предупредил ее: если курить по-настоящему, то можно закашляться, и уж тогда тусонцы наверняка бы заподозрили неладное, а многие из них скорее всего ни за что не поверили бы, что перед ними старина Лолес, пусть даже и призрак.

Но тут она заметила какое-то движение слева от себя и затаила дыхание. И ядовитый дым тотчас же проник в ее легкие. Зрачки девушки расширились, глаза полезли на лоб, а грудь сдавил кашель. Она развернулась и рванулась в ближайшую подворотню позади уже закрытого магазина. Там, за углом, она долго стояла, откашливаясь. Наконец приступ кашля прошел, но Джейси еще долго стояла в подворотне, приходя в себя. Ей пришлось сосредоточить все свои силы, чтобы восстановить дыхание.

Когда же дыхание наконец-то восстановилось, она, все еще ослабленная, направилась к аллее. И разумеется, не придала значения странному шороху, доносившемуся откуда-то со стороны. «Возможно, какая-нибудь бродячая собака», — решила девушка.

Остановившись на несколько секунд, Джейси достала из кармана кисет с табаком и отшвырнула его подальше. Эта отрава едва не убила ее, и она не собиралась больше к ней притрагиваться.

Немного помедлив, Джейси надвинула на глаза шляпу и вышла на аллею — она по-прежнему изображала своего отца. Ощупав кобуру на правом бедре, она убедилась, что с оружием все в порядке, и заметно приободрилась.

Добравшись до дальнего конца аллеи, Джейси вновь услышала какой-то подозрительный шорох и потянулась к револьверу. Увы, ее опередили — кто-то сдавил ей горло, и из него вырвался лишь сдавленный хрип.

Джейси попыталась вырваться, но тщетно: чьи-то сильные руки еще сильнее сдавили ее горло, и она почувствовала, что вот-вот задохнется.

А затем она поняла, что ее потащили куда-то. И тут же промелькнула страшная мысль: «Так вот как все закончится». Джейси снова попыталась освободиться, но тут же поняла, что сопротивляться бесполезно, противник оказался намного сильнее ее.

Прошло еще несколько секунд, и она услышала характерное позвякивание — противник извлек из ножен нож. И тут же раздался хорошо знакомый голос — голос Занта Чапело:

— Я долго ждал этой минуты, мистер Лолес. И наконец-то настал сладкий миг расплаты. Ты умрешь на улице этого города, умрешь, истекая кровью.

Глава 8

Судя по всему, ее план удался. Даже слишком хорошо удался. Она заставила кое-кого зашевелиться, и этим человеком оказался Зант Чапело.

«Но неужели он убьет меня? — думала девушка. — Ведь сейчас луна высветит мое лицо, и Чапело, конечно же, узнает меня. Он увидит, что я вовсе не убийца его отца, и, возможно, все обойдется».

Но уже в следующее мгновение ей вспомнились слова Рози и вспомнился ее жест, когда она провела пальцем по шее. Да, Рози говорила, что Зант Чапело способен на все, так что ей едва ли можно на что-то надеяться.

Внезапно Чапело остановился и, швырнув ее наземь, занес над ней нож. Джейси судорожно сглотнула и, закрыв глаза, приготовилась к встрече с Создателем. Прошло несколько секунд, однако ничего не происходило — во всяком случае, удара не последовало.

Собравшись с духом, Джейси открыла глаза и увидела, что Чапело таращится на нее в изумлении. Оказалось, что волосы девушки расплелись и рассыпались по плечам и по груди.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Наконец Зант нарушил молчание:

— Джейси Лолес, так это ты?..

Она поднялась на ноги и пролепетала:

— Хороший денек, мистер Чапело…

Зант ухмыльнулся и, сдвинув шляпу на затылок, проворчал:

— Черт бы тебя побрал, Джейси. Почему же ты молчала? Ведь я едва не пустил в ход нож.

Джейси промолчала. А потом сделала единственное, что пришло ей в голову. Она со всей силы ударила Занта кулаком в живот. Однако это не произвело на него ни малейшего впечатления.

— А это еще за что? — спросил он с ухмылкой.

— За то, что ты хотел убить моего отца.

— Черт возьми, Джейси, да при чем здесь твой отец? Я ведь тебя чуть не убил. — Тут он вдруг внимательно посмотрел на нее и проговорил: — Ах, так вот в чем дело… Выходит, ты и есть тот самый старина Лолес, о котором все вокруг говорят. А твоего старика нет в Тусоне, верно?

Джейси кивнула:

— Да, Чапело, это была я.

— Джейси, но почему?.. Зачем тебе это?

Тут Зант схватил ее за руку и потащил к той самой подворотне, откуда она недавно вышла. Пристально глядя на нее, спросил:

— Твой отец хотя бы догадывается, что ты здесь? Не могу себе представить, чтобы он позволил тебе…

Джейси в отчаянии выкрикнула:

— А он и не может ни о чем догадываться! Его убили! И мою маму — тоже! Месяц назад. Их застрелили в собственном доме.

Зант в изумлении уставился на девушку:

— Ты хочешь сказать, что твой старик мертв? Джейси кивнула:

—Да.

— Значит, ты хотела выследить убийц? Решила найти их сама?

Джейси отрицательно покачала головой:

— Нет, убийцы на востоке, а я хотела…

— На востоке? Откуда ты знаешь?

— Потому что там моя сестра. Она найдет их. Зант в недоумении смотрел на нее.

— В таком случае я совершенно ничего не понимаю. Что же ты здесь делаешь?

— Я здесь, потому что я… Я просто не могу сидеть дома. К тому же какой-то мерзавец украл у меня… очень ценную вещь.

Зант нахмурился:

— А что именно украдено?

— Портрет моей прабабушки.

— Портрет?..

— Да. И это произошло вскоре после убийства.

— Черт возьми, Джейси, ты что же, рискуешь жизнью из-за какого-то портрета?

Джейси сквозь зубы процедила:

— Это не просто портрет, Чапело. Это единственная вещь, доставшаяся мне от матери. Единственное, что она оставила именно мне. Но портрет исчез. И я приехала сюда, чтобы вернуть портрет и убить того, кто украл его.

Зант в задумчивости провел ладонью по подбородку.

— А почему ты решила, что портрет именно здесь, в Тусоне? И почему думаешь, что и вор тоже здесь?

Джейси извлекла цепочку с обломком шпоры и протянула ее Занту:

— Вот, видишь? Этот обломок остался в комнате, где находился портрет. Знакомая вещица, правда?

Зант взял обломок шпоры и принялся рассматривать его. Потом вдруг прошептал:

— О Господи…

Взяв у Чапело цепочку, Джейси повесила ее себе на шею и спрятала шпору под рубаху.

— Теперь ты все понял, не так ли?

— Да, теперь понял, — кивнул Зант. — Мне очень жаль, Джейси. Жаль, что ты потеряла близких, но… Мне жаль, что не я убил твоего старика.

Джейси сжала кулаки, однако промолчала. Зант же между тем продолжал:

— У меня был шанс в Санта-Фе, но кто я был тогда? Сопливый мальчишка. А последние пять лет я провел в вонючей камере в мексиканской тюрьме. И единственной мыслью, согревавшей мне душу, была мысль о мести. Я жаждал убить Лолеса, жаждал отомстить за смерть отца. Я уже намеревался отправиться на его поиски, но тут, Джейси… Тут в моей жизни появилась ты. А теперь я вдруг узнал, что мне уже никогда не удастся отомстить.

Джейси с ненавистью взглянула на Чапело и сквозь зубы процедила:

— Что ж, извини, что принесла тебе столь печальную весть. Ты, должно быть, ужасно расстроился?

Чапело пожал плечами:

— Да, пожалуй, ты права. Я действительно огорчен. Но совсем по другой причине. Видишь ли, это имеет отношение… к тебе.

— Ах ко мне? Кажется, я понимаю… Ты хочешь сказать, что дочь вполне может заменить отца, верно? — Джейси отступила на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату