От Сары Бингем Энни узнала, что Кирстен Фарроу после нападения на нее маньяка делали хирургические операции на груди, влагалище и лобковой области.
— Вы не думали, с чем связаны подобные кошмары?
— Об этом спрашивал и мой психотерапевт… Это выше моего понимания.
— А что вы тогда делали в Уитби?
— Я только что окончил университет и хотел посмотреть мир, перед тем как вернуться домой. Прикопил немного деньжат и поехал в Европу — так делают многие австралийцы. Мы живем вдали от всех и в такой громадной стране, что прежде чем осесть в ней окончательно, хочется совершить большое путешествие. Один из моих предков — выходец из Уитби. Каторжник. Украл кусок хлеба или что-то вроде того и очутился здесь. Пока рос, я не однажды слышал его историю, вот и решил побывать в этих местах.
— Расскажите мне поподробнее о девушке, которую вы встретили.
— Подождите минутку, пожалуйста, я только возьму блокнот.
— Какой же вы молодец! — искренне похвалила его Энни.
Ей пришлось ждать не менее тридцати секунд, пока Макларен вернется к трубке.
— Ну вот, слушайте, — торжественным голосом объявил он. — Я встретил ее как-то за завтраком. Она сказала, что зовут ее Мэри, а может, Марта, короче говоря, какое-то похожее имя. Как ни старался, так его и не вспомнил.
Энни почувствовала волнение. Женщина, взявшая Люси на прогулку из Мэпстон-Холла, тоже назвала себя Мэри.
— А не Кирстен? — спросила Энни.
— Нет. Абсолютно точно — нет.
— И какое она произвела на вас впечатление? — Спрашивая, Энни машинально рисовала в блокноте заоконный пейзаж: ломкие перья тумана над черепичными крышами, море, словно накрытое клубящимся покрывалом, — само серое и окутанное серым, и солнце — такое бледное и слабое, что на него можно смотреть сколь угодно долго, не опасаясь за глаза.
— Я, мне так мнится, считал ее интересной девушкой, — ответил Макларен. — Внешности ее я не помню, но она была привлекательной, это точно. Она всегда была будто настороже и сторонилась меня, давала понять, что хочет побыть одна. Может, я слишком резко начал наступление. Мы, австралийцы, иногда пугаем людей своей напористостью, но мы люди прямые. Я попросил ее показать мне город, она отказалась, сославшись на сильную занятость. Вроде она участвовала в каком-то исследовательском проекте… Тогда я пригласил ее вечером выпить.
— Вы не из тех, кто быстро сдается, верно?
Макларен рассмеялся:
— Она отнеслась к приглашению так, будто я приглашаю ее к стоматологу — вырвать парочку зубов, однако согласилась встретиться в пабе. Так, секундочку… Да, точно… «Удачливый рыбак». Мне показалось, она там бывала не раз.
— «Удачливый рыбак»? — эхом переспросила Энни. Услышав название паба, она мгновенно насторожилась: Джек Гримли, местный житель, исчез, выйдя оттуда как-то вечером. — А вы рассказывали об этом полиции?
— Нет. Я вспомнил название только через несколько лет, да меня и не спрашивали. Не думаю, что это так важно.
— Наверное, — согласилась Энни. Феррис был прав: настоящие полицейские, в отличие от телевизионных копов, не обладают даром докапываться до сути и последствий каждого таинственного явления, а многие факты и улики не доходят до суда. — Так она пришла?
— Пришла. Беседовать с ней было делом нелегким. Она казалась очень рассеянной, думала о чем-то постороннем. Представляете, она никогда не слышала о фильме «Крокодил Данди», а мне-то казалось, его посмотрели буквально все на свете.
— Даже я слыхала о «Крокодиле Данди», — подтвердила Энни.
— Вот видите! А еще…
— Что?
— Она интересовалась рыбной ловлей, спрашивала про рыболовные суда, когда и где они сдают улов. По-моему, это был еще один ее пунктик. Я, если честно сказать, уже подумывал, не совершил ли ошибку, зазвав ее в паб. В общем, я пошел в туалет, а когда вернулся, то заметил, что она с пристальным интересом смотрит на другого парня.
— На кого? — спросила Энни.
— Я его не знал. Кто-то из местных. На нем был рыбацкий свитер. Здоровый такой, с грубым лицом…
Энни была готова держать пари, что это Джек Гримли, хотя он и не был рыбаком.
— Что было потом?
— Мы пошли гулять по городу, сидели на скамейке, разговаривали, и снова я почувствовал, что мыслями она где-то в другом месте.
— В тот вечер что-нибудь произошло?
— Да нет. Правда, я предпринял одну робкую попытку… ну, знаете, как бывает: положил руку ей на плечо, поцеловал. Но она не ответила, тогда я, что называется, спустил флаг, и мы пошли в пансион.
— Каждый в свою комнату?
— Ну разумеется.
— А после вы ее видели?
— Мне кажется, нет, хотя в полиции думают, что я с ней еще встречался.
— А вы ничего больше не помните о том дне, который провели в Стейтсе?
— К сожалению, нет.
— Вам пришлось несладко.
— Мне повезло, что я вернулся живым. Все так говорят. Еще больше повезло, что я смог устроить свою жизнь, стать адвокатом, найти хорошую работу… Есть все, кроме жены и детей. Похоже, и не будет. Врачи говорят, что мозговые нарушения тяжело поддаются лечению. А я думаю вот что: они не знают, что такое череп австралийца. Он намного более крепкий, чем вы, помми, [28] думаете.
Энни рассмеялась.
— Рада это слышать, — подбодрила она собеседника. Макларен ей понравился. Он разговаривал с ней так, словно был не прочь пригласить ее куда-нибудь повеселиться. И лет ему примерно столько же, сколько ей. И он тоже одинокий. Интересно, подумала она, а он симпатичный? Но Сидней уж слишком далеко, хотя иногда приятно бывает дать волю фантазии. — Вы, наверное, задумывались, почему вообще это произошло, — спросила она. — Почему именно с вами?
— Не было дня, чтобы я об этом не думал.
— Придумали что-нибудь?
Макларен ответил не сразу.
— В то время никто так и не сказал мне правды, — печально произнес он. — Вероятно, я был очень плох и меня просто жалели. Однако у меня сложилось твердое мнение, что в полиции до сих пор считают, что я вел себя с нею слишком напористо и даже агрессивно, а она всего лишь защищалась.
Энни это не удивило. Она, пусть и нехотя, готова была согласиться с версией полиции. Макларен, судя по его рассказу, и на нее произвел впечатление не знающего сомнений завоевателя. Но ведь это всего лишь первое впечатление! Причем непонятно чье — женщины или офицера полиции.
— Они решили, что вы на нее напали, пытаясь изнасиловать?
— Они выражались не так прямо, но дали понять… Вы, наверное, знаете, тогда был обнаружен труп мужчины, еще один местный житель пропал, а она исчезла, что и спасло меня от тюрьмы.
— Вы видели ее раздетой?
— Нет. По крайней мере, я этого не помню. Говорю же, я так и не знаю, что произошло в тот день в лесу, но полагаю, раз память молчит, значит, ничего и не было. Я один раз поцеловал ее, когда мы сидели на скамье возле памятника Куку, только и всего.