которой стало известно, что Карен Дрю — это Люси Пэйн.

— Надо начать с Джулии Форд, которая вела все дела Люси. Рыжая еще раз ездила к ней в эту пятницу, она считает, Джулия сообщила не все, что ей известно.

— Юристы обычно не отличаются словоохотливостью, когда требуется поделиться информацией.

— Да, но Рыжая говорит, Джулия Форд молчит даже в тех случаях, когда этого не требуют нормы юридической этики, а мнению Рыжей я доверяю.

— Придется, видно, мне поговорить с мисс Форд, — предложил Бэнкс. — Прошло невесть сколько времени, с тех пор как мы однажды скрестили с ней шпаги.

— Кстати, Сара Бингем тоже юрист и тоже утверждает, что уже много лет не видела Кирстен.

— Ты ей веришь?

— А почему нет?

— Ну ладно. Кто еще?

— Может, кто-нибудь из врачей? — неуверенно спросила Энни. — Из той больницы возле Ноттингема, где лежала Люси. Или из Мэпстон-Холла.

— Дельная мысль, — согласился Бэнкс.

— Одно обстоятельство все время не дает мне покоя, — поморщилась Энни. — Даже если мы вышли на ее след, зачем ей было убивать Темплтона?

— Очередная ошибка? — предположил Бэнкс. — Она могла принять его за убийцу, готовящегося напасть на девушку, хотя он был там, чтобы защитить ее. Точно так же восемнадцать лет назад она приняла Гримли за насильника, напавшего на нее. Но ты права. Нам необходимы более основательные подтверждения тому, что оба нынешних убийства связаны между собой. Кто у вас возглавляет бригаду криминалистов?

— Лайэм Маккаллох.

— Он хороший парень, — сказал Бэнкс. — Устрой ему встречу со Стефаном. У них могут появиться идентичные улики и вещественные доказательства: волосы, нитки, обрывки тканей, кровь, размеры и характер ран — в общем, что-то, что свяжет убийство Люси Пэйн с убийством Кева. Посмотрим, может быть, нам удастся организовать и встречу патологоанатомов, когда доктор Уоллес закончит вскрытие Кева.

— Отлично! — обрадовалась Энни. — Лес Феррис раздобыл в архиве образцы волос, фигурировавших в деле Грега Исткота, так что можно будет сравнить волосы Кирстен с волосами, которые Лайэм и его ребята нашли на одеяле Люси Пэйн. Феррис обещал, что результаты сравнения будут готовы к завтрашнему утру. И это даст нам однозначный ответ на главный вопрос: действительно ли мы имеем дело с Кирстен? Нам также предстоит выяснить, почему — если, конечно, окажется, что это Кирстен, — она снова начала убивать.

— Если мы правильно определили ее мотив, — сказал Бэнкс, — то я осмелился бы предположить, что в течение этих восемнадцати лет она попросту не сталкивалась с убийцами на сексуальной почве. Я собираюсь в Лидс на этой неделе. Когда буду там, поговорю с Джулией Форд и попытаюсь уговорить ее оказать нам содействие, а также почитаю материалы по делу Хамелеона, которые запросил Фил Хартнелл. Нужно проверить — хотя я почти уверен в этом, — что раны, которые Пэйны наносили своим жертвам, похожи на те, что, согласно твоим описаниям, нанес Кирстен напавший на нее насильник. Быть может, именно сходство увечий и явилось причиной желания Кирстен отомстить Люси.

— Но как Кирстен могла узнать, что Пэйны наносили своим жертвам такие же раны? — спросила Энни.

— И в то время, и позже, когда Люси Пэйн выбросилась из окна, журналисты описывали злодеяния Пэйнов во всех мыслимых и немыслимых подробностях. Кстати, физические увечья Кирстен Фарроу помогут нам опознать ее.

— Каким образом? — скептически улыбнулась Энни. — Едва ли нам удастся просить каждую женщину, связанную с этим расследованием, обнажиться до талии.

— А жаль, — притворно посетовал Бэнкс. — Тут ты, к сожалению, права.

Энни закатила глаза.

— Ладно, — продолжил Бэнкс, — у нас больше чем достаточно фактов, чтобы начать работу. Давай сравним наши данные после того, как ты побеседуешь с Мэгги Форрест.

Энни встала:

— Ты прав. — Задержавшись в дверях, она окликнула его: — Алан?

— Да?

— А хорошо, что мы снова работаем вместе!

Все воскресенье у Бэнкса не было минуты свободной: встречи, совещания, допросы, которые не внесли ни малейшей ясности в расследование дел Хейли Дэниэлс и Кевина Темплтона, — они, вне всякого сомнения, были убиты разными людьми и по разным причинам, но в одном и том же месте.

Из Солфорда на опознание тела сына приехали родители Темплтона, и Бэнкс ненадолго встретился с ними в морге. Родителям он решил представить дело следующим образом: их сын погиб на посту во время дежурства, а не занимаясь расследованием по собственной инициативе. Бэнксу казалось, этой невинной ложью он хоть немного облегчит родительское горе. Мать Темплтона, заливаясь слезами, повторяла, что они проглядели сына. Она, причитая, твердила, что все повторяется: так же было и с его сестрой, которая в семнадцать лет убежала из дома. Плакала и убеждала всех, что это не их вина, что они богобоязненные люди и не могли смириться с тем, что их дочь спит с мужчинами. Впоследствии, правда, они пытались сами ее разыскать, объяснил отец, даже обращались в полицию, но безуспешно. И вот теперь они потеряли еще и Кевина.

Так вот, наверное, кто эта девушка, вспомнил Бэнкс фотографию на прикроватном столике Темплтона. Теперь понятно, почему Кев так грубо вел себя в семьях, куда приходил для допросов… Сколько же секретов и горестей люди вынуждены носить в себе!

Ему необходимо было еще раз поговорить со Стюартом Кинси о музыке, которую тот слышал в Лабиринте в ночь, когда убили Хейли. Темплтон в своих заметках тоже писал о донесшейся до него песне, а Бэнкс, имея на этот счет свою теорию, хотел теперь проверить ее на практике.

День прошел в суете и хлопотах, и только в половине седьмого вечера он вспомнил, что так и не позвонил Софии, с которой накануне договорился о прогулке. В течение этого суматошного дня он не раз думал о ней — если говорить откровенно, она слишком часто и бесцеремонно для недавней знакомой вторгалась в его мысли, — но люди и события, словно сговорившись, не давали ему возможности сделать звонок. Когда Бэнкс наконец добрался до телефона, время для прогулки было уже упущено, однако он решил хотя бы извиниться и набрал ее номер. Она ответила после четвертого гудка.

— София? Это Алан, Алан Бэнкс.

— О, Алан. Спасибо, что позвонили. Я слышала в новостях о ночном происшествии и поняла, что вам не до меня.

— Мне так жаль, что мы не пошли на прогулку, — печально произнес Бэнкс.

— Еще сходим.

— Но ведь вы во вторник уезжаете домой?

— Да, но я вернусь.

— Послушайте, — решительно произнес Бэнкс, — что бы ни произошло, а есть все равно надо. За весь день я не съел ничего, кроме печенья с финиковой начинкой. На Касл-гарденс есть отличный ресторанчик «Кафе де Прованс». Что вы скажете, если я приглашу вас поужинать со мной?

Она ответила после короткой паузы:

— Прекрасно. Ужин вполне заменит прогулку. Если, конечно, это не в ущерб работе.

Бэнкс почувствовал, как горячая волна прилила к сердцу:

— Конечно же нет. Я, правда, не смогу задержаться надолго, но уж лучше так, чем никак. — Он посмотрел на часы. — В семь вас устроит? Или это слишком рано?

— В самый раз.

— За вами заехать?

— Спасибо, я пройдусь. Это недалеко.

— Ну хорошо. Тогда до встречи. В семь.

Вы читаете Подруга Дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату