— Я пользуюсь услугами ее фирмы, когда у меня возникает необходимость в юридической поддержке, но это бывает нечасто. Вы хотите спросить, играем ли мы с нею в гольф или посещаем один и тот же клуб? Нет. К тому же мне не нужен адвокат по уголовным делам. Чаще я имею дело с Констанс Уэллс. У нас с ней дружеские отношения. Кстати, она помогла мне с этой квартирой.

Понятно, подумала Энни, вспомнив акварель в рамке на стене кабинета Констанс Уэллс.

— Это вы подарили ей рисунок к сказке «Гензель и Гретель»?

Глаза Мэгги округлились от удивления:

— Да… А вы что, видели?

— На прошлой неделе я у нее была. Прекрасный рисунок.

— Только не надо меня захваливать.

— Я и не собиралась этого делать. Рисунок действительно хорош.

Мэгги молча пожала плечами, лицо ее приняло отсутствующее выражение.

— А где вы были прошлой ночью около полуночи? — спросила Энни.

— В это время я только что вернулась из Лондона. В пятницу вечером у меня была встреча с моим издателем, поэтому я решила задержаться в Лондоне до субботы, сделать кое-какие покупки.

— Где вы останавливались?

— В отеле «Хэзлит» на Флит-стрит. Мой издатель всегда бронирует там для меня номер. Это очень удобно.

— И в отеле это подтвердят?

— Разумеется.

Энни встала, собираясь откланяться. Она и раньше считала, что попытка обвинить Мэгги Форрест в обоих убийствах лишена оснований. Теперь ясно: Мэгги действительно не могла убить Кевина Темплтона, разумеется, при условии, что ее алиби подтвердится. А вот что касается Люси Пэйн, тут Мэгги во главе списка подозреваемых. На это время алиби у нее нет.

Бэнкс приехал в «Кафе де Прованс» первым. Народу было не очень много, и Марсель, настоящий французский метрдотель, бурно и с подчеркнутой учтивостью приветствовал его и лично проводил к уединенному столику, накрытому белоснежной скатертью. В центре стола в стеклянной вазе стояла роза на длинном черенке. Бэнкс надеялся, что весь этот шик не покажется Софии чрезмерным и она не заподозрит его в желании произвести впечатление. Он ни на что не рассчитывал, просто радостно предвкушал предстоящий ужин в обществе красивой и интеллигентной дамы. Бэнкс не мог вспомнить, когда в последний раз ему доводилось испытывать подобное чувство.

София появилась вовремя, и Бэнкс, сидя за столиком, видел, как она отдала пальто Марселю и прошла внутрь. Он встретился с ней взглядом и улыбнулся. На ней были дизайнерские джинсы и наимоднейшая блузка с вырезом на спине.

София неторопливо подошла — она даже ходит красиво, подумал Бэнкс, — села напротив. Ее волосы были по-прежнему стянуты сзади и спадали на плечи, несколько тонких прядей выбились на щеки и лоб. Глаза были именно такими, какими он их запомнил: темными и бездонными. Сейчас в них, словно в стекле, отражалось пламя свечей.

— Очень рад, что вы пришли, — приветствовал ее Бэнкс.

— Взаимно. Когда я услышала новости, сразу поняла, что наша прогулка отменяется. Вы смотрели на себя в зеркало? Держу пари, вы не спали сегодня.

— Совсем не спал, — подтвердил Бэнкс.

И только тут он сообразил, что не только не спал с прошлого вечера, но даже не был дома. Черт, на нем тот же самый костюм, в котором он был на званом обеде у Харриет. А ведь в участке у него есть смена одежды! Он смутился, но София, как истинная леди, сделала вид, что этого не заметила. Изучая меню, они перебрасывались короткими фразами о том о сем — София оказалась гурманом и знатоком кулинарии. Бэнкс заказал бутылку выдержанного кларета.

— Так ваше имя София? — спросил он, когда они сделали заказ: бифштекс и frites[29] для него и морской окунь для Софии; на закуску выбрали салат из сыра стилтон, груш и грецких орехов.

— София Катерина Уивер.

— А как вас зовут близкие? Софи?

— Нет.

— И не Кейт?

— Никогда так не звали.

— Так значит, София…

— «Только не зови меня 'сладкой'».

— Что? — не понял Бэнкс.

Она улыбнулась:

— Это из песни Тиа Гилмор. Правда, песня не совсем приличная.

— Я знаю Гилмор, — сказал Бэнкс. — Она исполняет старые вещи «Битлз». Мне понравилось, и я даже купил ее диск с записями песен других групп.

— «Лофт Мьюзик», — кивнула София. — Хорошая подборка, но вы послушайте, как она исполняет собственные песни.

— Послушаю. А вы работаете в музыкальном бизнесе?

— Нет, я продюсер на Би-би-си — радиопрограммы по искусству, поэтому мне приходится иметь дело с людьми, работающими в музыкальной сфере. Недавно я подготовила серию передач о диск-жокее Джоне Пиле и несколько передач о радиожурналисте Бобе Харрисе, который представляет музыкальные новинки на Би-би-си-2.

— Боб Харрис, кажется, еще шоу «Популярный легион» на телевидении ведет?

— Да-да. Именно он познакомил меня с Тиа на праздновании ее дня рождения.

— Что вы говорите! Я поражен.

— Среди гостей был и Роберт Плант. А вот с вашим сыном я до сих пор не встречалась.

— Понятно… Вы пришли, оказывается, поговорить о моем сыне. Предупреждаю, у вас ничего не получится.

София рассмеялась:

— Не только об этом.

— Вы понимаете, что я имею в виду, — промямлил Бэнкс, чувствуя, что краснеет.

— Конечно, понимаю. Но это ваш сын. Брайан успешный музыкант и очень симпатичный молодой человек. Вы должны им гордиться.

— Да я горжусь… Хотя нелегко смириться с тем, что ваш сын решил отказаться от образования и присоединился к рок-группе. А уж насколько он симпатичный, не могу судить: вам бы взглянуть на него, когда он был грубым прыщавым юнцом!

София улыбнулась.

— Извините меня, пожалуйста, за вопрос, но что вы забыли на этом званом обеде у Харриет? — спросил Бэнкс. — Собравшееся там общество вряд ли могло заинтересовать вас.

— Вы правы. Да я и не собиралась идти.

— А почему пошли?

— Не хотела упускать шанс встретить главного копа Иствейла.

— Я серьезно.

— И я серьезно! Я столько слышала о вас в последние годы. Может, вам это покажется глупым, но у меня такое чувство, что мы с вами давно и близко знакомы. Когда тетя Харриет сказала, что пригласила вас на обед, я обещала ей, что приду, хотя мне и не хотелось. Вы уже за столом, наверное, сидели, и тут я вдруг подумала, что буду проклинать себя, если упущу возможность вас повидать. Предчувствовала, что будет скука смертная, но…

— Но?

— …получилось совсем не так. — Она кивнула в подтверждение своих слов. — Вам, видно, там тоже понравилось, если вы даже не захотели переодеваться. Должна признаться, я впервые имею дело с

Вы читаете Подруга Дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату