Совет Ли оказался кстати. Ник перевелся в юридический колледж и через четыре года окончил его. Сразу после получения диплома специалиста по уголовному праву Ник поступил на работу в департамент полиции Атланты. Он жил и дышал работой, а вне дежурства слушал радио — криминальные сводки. В конечном итоге его взяли в группу Ли. Ник считал, что ему отчаянно везет. О лучшем он и мечтать не мог.

И Ли, готовый помочь мудрым советом, всегда был рядом. Он помогал Нику ориентироваться в коварных и опасных водах охраны порядка. Все шло очень хорошо до тех пор, пока Ли не встретил женщину по имени Барбара Томас.

В то время Ник подумал, что то была обычная полицейская операция: хозяин избил двалцатидвухлетнюю блондинку-стриптизершу на глазах у толпы распаленных мужиков. Ник принял вызов, искренне посчитав, что происшествие это так себе, не из разряда серьезных. После недолгого сопротивления подозреваемого задержали. Как раз в этот момент подъехал Ли. В том, что старший инспектор приехал на место задержания, не было ничего необычного. Ник тогда не придал этому приезду особого значения. Позже он с отчетливой ясностью припомнил этот момент.

Он припомнил, как Ли смотрел на потерпевшую и как она, округляя глаза, расписывала, как ее избивал босс, сильно сгущая краски. Ли взялся отвезти потерпевшую в больницу, а Ник отвез подозреваемого в КПЗ.

Лишь семь месяцев спустя Ник увидел в этом происшествии странные несообразности. Вывод был очевиден — Ли Парселс, коп, для которого оперативная работа была всем, коп, который следовал каждой букве закона, по уши влюбился в красивую искательницу приключений. К тому времени как их роман закончился, Ли уже успели предъявить обвинения в фальсификации улик, вмешательстве в ведение расследования и лжесвидетельстве.

Когда стало известно, что Ник помогал Службе внутренней безопасности в проведении расследования против Ли, свои же товарищи-колы сочли его предателем. Как-то так вышло, что ему доставались исключительно ночные смены в самых неблагополучных районах города. Всякий раз, когда он вызывал поддержку, подкрепление прибывало на место слишком поздно. Чудом избежав пули наркомана, Ник решил положить на стол оружие и значок. Ему крупно повезло, что в то же самое время шериф Томпсон в городе Глори собрался в отставку.

Ник протер глаза и отодвинул папку. Сейчас все это было в прошлом. Старые друзья остались там же, где и его прежняя работа. Ни работу, ни бывших друзей он не мог вспоминать без горечи. Все, чему он хотел научиться сейчас, — это искусству отдыхать и расслабляться, чтобы снова стать человеком, а не полицейским роботом и любить жизнь такой, как она есть, любить это маленькое чудо — городок Глори, штат Северная Каролина.

— Конечно, тебе это неинтересно, — задумчиво протянула Сьюзен, — но за рулем был Марк. — Она повернулась к нему спиной и уставилась в окно, примерно так, как это делал раньше Ник, — Он классно выглядит, ты не находишь?

— Марк? — Ник пожал плечами. — Наверное.

— Он сегодня прямо душка. Мне никогда не нравились мужчины такого типа, но улыбка у него удивительно сексуальная. Интересно, почему мне в школе не приходило это в голову?

— Возможно, потому что ты была слишком увлечена Брайаном Паркером.

Сьюзен состроила гримасу.

— Хорошо, что мне не удалось его подцепить. — Она ехидно посмотрела на Ника. — Кстати, Тод из «Фаст-Март» сказал, что Марк обмолвился о том, где Рокси собирается проводить каждое утро в течение нескольких недель.

Последовала длительная пауза, лишь тикали дешевые часы на стене. Ник вновь открыл папку и принялся сосредоточенно изучать отчет.

Сьюзен вздохнула.

— Ты не собираешься спрашивать, да?

— Нет, не собираюсь. — Он перевернул страницу, не прочитав ни одного слова.

— Отлично. — Она перешагнула через упавшие жалюзи и прошла к двери. — Ты упрямый, Ник Шеппард, и это хорошо: потому что такой женщине, как Роксана, нужен упрямый мужчина. Она вместо матери будет работать с группой Розы Тиббон в доме престарелых в Пайн-Хиллз, — ехидно сообщила Сьюзен. — Возможно, тебе пора посетить твою тетушку Клару.

Давно он у нее не был. С неделю уже. Ник благоразумно уперся взглядом в отчет.

Сьюзен проплыла к двери.

— Не забудь передать Рокси от меня привет. Я раньше не слишком ее любила, но ту, что могла, обесцветив волосы и сделав татуировку, явиться в Глори, я, пожалуй, могла бы назвать своей подругой.

Глава 6

— Простите, пожалуйста. Я ищу клуб.

Симпатичная темноволосая медсестра, которую, судя по надписи на бейдже, звали Бекки, подняла глаза.

— Какой клуб? У нас их теперь, когда мисс Мур сделали ответственной за организацию досуга, великое множество.

— Моя мама навещает, — Рокси сверилась с обрывком списка, который передал ей Марк, — миссис Тиббон и ее Клуб загадочных убийств.

— Должно быть, вы дочь Лилы Тремейн. Как она?

— Прекрасно. Правда, расстраивается из-за того, что ей приходится сидеть дома.

— Ваша мама не из тех, кого можно долго удерживать в постели. — Бекки обернулась к столу, что находился у нее за спиной. — Мэгги, ты не знаешь, куда миссис Тиббон со своим отрядом двинулись сегодня с утра?

У медсестры за стойкой был воинственный вид.

— Не знаю, — сказала она, швырнув на стол две папки.

Рокси деликатно покашляла.

— Может, они в комнате Дойла Клойда? Кажется, моя мама думает, что они встречаются там.

Бекки посмотрела на часы с Микки-Маусом у себя на запястье:

— Правда, классные часики? Я купила их на распродаже имущества после смерти Дойла. Туда весь город пришел, верно, Мэгги?

Мэгги щелкнула ручкой и принялась заполнять какой-то бланк.

— Да. Я сама купила там целый ящик елочных украшений. Кто бы мог подумать, что у зануды Дойла может быть столько елочных игрушек?

Бекки улыбнулась Рокси:

— Нелегко в Глори отыскать человека, который ничего бы не приобрел на той распродаже, — сестра Дойла продала все, что у него было. Там даже были нераспечатанные упаковки с нижним бельем.

Рокси попыталась сделать вид, что эта новость ее впечатлила.

— Он оставил о себе добрую память, — сказала Бекки. — Мне всегда нравился этот старый плешивый дурак.

Мэгги громко захлопнула папку.

— Тебе всегда нравились чокнутые.

— Мне нравятся необычные люди, и ты в их числе.

— Ха! — Рокси немного удивила ухмылка Мэгги. — Бекки, перед тем как ты пойдешь по следу банды Розы, ты не могла бы занести отчет о происшествиях в кабинет начальства? Еще несколько посетителей унюхали «дурь» в двухсотом крыле. — Она поморщилась и протянула Бекки синюю папку. — Должно быть, это новая уборщица балуется.

— Меня бы это не удивило. — Бекки положила папку на маленькую тележку, где уже стояли

Вы читаете Ничего не обещай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату