поскорее согреться. В длинном коридоре ее встретил здоровенный парень, которого бы, наверное, ни одни весы не выдержали. Он бросил на нее пристальный взгляд, но разрешил пройти бесплатно.
– В чем дело? – спросила она. – Или для женщин сегодня вход бесплатный?
– Для тебя, крошка, – ответил громила, – каждый вечер бесплатный.
Джулия глуповато ухмыльнулась, дав ему понять, что дешевые приколы ей по барабану.
В этом заведении она оказалась единственной одетой женщиной. Какое-то время она сидела в одиночестве, привыкая к полутьме зала, потом решила заказать пиво у подошедшей к ней молоденькой девушки – почти ребенка – с обнаженной грудью. Ей показалось, что та смотрит на нее не без смущения. Джулия могла быть либо завсегдатаем, либо искала работу, но в любом случае официантку она чем-то заинтриговала. На подиуме пританцовывали почти обнаженные девицы, медленно снимавшие друг с друга остатки одежды, другие, взобравшись на молочно-белые пластмассовые ящики, демонстрировали свои прелести клиентам, пялившимся на них с расстояния в несколько сантиметров. С такой дистанции зрителям ничего не стоило их лизнуть. Когда официантка вернулась, Джулия спросила, находится ли в зале Макс Гиттеридж, и девчушка тут же показала ей, где он сидит.
Слегка воодушевившись от выпитого пива, она прошла к столику адвоката. Селвин сказал ей, чтоб она с этим не тянула. Ей надо было прийти пораньше, чтобы народу было еще немного, и действовать без проволочек, пока она не намозолит там глаза и хозяин не решит выставить ее за дверь. Одной рукой Гиттеридж прижимал к уху телефон, пальцем второй затыкал другое ухо, чтобы музыка не мешала слушать. Видным мужчиной назвать его было никак нельзя: прилизанные волосы, вытянутое лицо с размытыми чертами – нос узкий, подбородок заостренный. Поверх черной водолазки на нем был двубортный пиджак – Джулии показалось, что для солидности в него вшиты подплечники. На вид мужчине было под пятьдесят. Она присела напротив него за столик. Девушка не могла представить, как ей вести себя с человеком, который все еще – в это трудно поверить! – приглаживал волосы бриолином. Гиттеридж бросил на нее жесткий взгляд, от которого она поежилась: зрачки у него были расширенные и темные. Закончив разговор, он вынул палец из уха и спросил:
– Ну что, моя милая? – Вопрос прозвучал так, будто ой очень хотел казаться крутым сердцеедом.
Из-за громкой музыки ей пришлось податься вперед. Под распахнутой курткой в разрезе джемпера четко обозначились контуры ее полной груди. Он явно обратил на это внимание.
Прежде всего она положила на стол и подвинула к нему газету, в которой была опубликована статья о Максе Гиттеридже. Он бросил на нее беглый взгляд, но ему хватило, чтобы в мигающем свете прожекторов прочесть заголовок.
– Вранье, – сказал он, повысив голос. – Я собираюсь подать на них в суд.
– Значит, вы не представляете интересы «Ангелов ада» и мафии? – спросила девушка.
Он сделал ей знак еще ниже склониться над столом и сам наклонился к ней. Пытаясь говорить ей на ухо, он все время откровенно косился на ее вырез.
– Я не требую от своих клиентов перечислять их членство в общественных организациях. Ты кто? Что тебе надо? – В ожидании ответа он откинулся назад, вынуждая Джулию чуть ли не кричать.
– Меня зовут Хитер Бантри. У меня есть к вам деловое предложение.
– А тебе не хочется потанцевать?
Ей бы очень хотелось взять тюбик с бриолином и размазать эту дрянь по его осклабившейся роже. Но вместо этого она подвинула к нему поближе номер газеты с репортажем о Банкире.
– Вы это читали?
– А что это?
– Репортаж о моем отце. Он ищет работу.
Гиттеридж пробежал материал взглядом, предварительно приподняв газету, чтобы на нее падало больше света.
– Здесь говорится о каком-то малом, который живет в туннеле.
– Да, – согласилась Джулия. Чтобы он ее слышал, ей пришлось говорить очень громко. – «О каком-то малом». Правда, по чистой случайности раньше ему доводилось работать вице-президентом по международным банковским операциям в одном из крупнейших банков страны.
Гиттеридж снова углубился в газету.
– Тут сказано, что он слетел с катушек.
– Именно об этом я и хотела поговорить. Со мной он почти всегда как шелковый. Я знаю, как с ним обращаться, и когда он со мной, с ним все в порядке.
Джулия поймала взгляд женщины, снимавшей трусики купальника в нескольких сантиметрах от глаз клиента. Девушку вдруг поразило, что женщина была бритой, она улыбнулась ей, и женщина улыбнулась в ответ. Джулия быстро отвела глаза, сосредоточившись на Гиттеридже.
Мужчина развел руки, потом сложил их вместе.
– Ты что, считаешь, что я – контора по найму рабочей силы?
– Прочитайте статью, это все, о чем я вас прошу. Если потом у вас возникнет желание встретиться снова, номер моего телефона указан в конце страницы.
Она встала из-за стола, но Гиттеридж взмахом руки попросил ее сесть рядом с ним.
– Как ты сказала, моя милая, тебя зовут?
– Хитер.
– А почему ты именно ко мне пришла, куколка? – Он запустил лапу ей между ног.
Она сжала бедра, но придвинулась к Гиттериджу поближе. При этом Джулия завернула руки в свою кожаную куртку.
– У отца был нервный срыв. Он сидел на пособии, жил в туннеле. Он сломлен, совершенно подавлен и сильно нуждается. Порой его поступки могут показаться до смешного странными. А этот проклятый Королевский банк не хочет его снова брать на работу. Понятно?
Бросив эти слова Гиттериджу в лицо, она скинула с себя его лапу, быстро встала и прошла по сумрачному помещению ночного клуба к выходу, изо всех сил стараясь не смотреть ни на танцовщиц, ни на их поклонников, заполняющих зал. Селвин Норрис не должен был ее в тот вечер ждать, чтобы подбросить до дома. Обратно ей предстояло добираться самой. Он предупредил ее, что за ней могут следить.
В обеденный перерыв Эмиль Санк-Марс уединился в своей кабинке, отгороженной от других картонными стенками в человеческий рост, но его потревожил звонок из проходной. С ним хотел поговорить какой-то репортер.
– О чем?
Он недолго подождал, пока дежурный офицер на входе задавал этот вопрос посетителю. Потом сказал в трубку:
– О Санта-Клаусе.
Через несколько минут журналист в сопровождении охранника появился в его кабинке и представился как Окиндер Бойл. Кивнув в знак признательности охраннику, Санк-Марс встал и пожал репортеру руку, подумав о том, что надолго этот щелкопер его не задержит.
– Мне нечего вам сказать о Санта-Клаусе, – сообщил он журналисту. – Расследование еще продолжается, его ведет убойный отдел. Вам, наверное, лучше переговорить по этому поводу с сержантом- детективом Андре Лапьером.
Бойл сел, аккуратно положив куртку на колени.
– Мне бы надо поговорить именно с вами.
– Я это дело не веду, – ответил Санк-Марс, переходя на английский. – Мне вполне понятен ваш интерес, сэр, но по этому поводу мне нечего вам сказать. Расследование еще не закончено, ответственность за него несет другой отдел.
– Сегодня я говорил с Василием Артиняном.
Санк-Марс посмотрел на журналиста более внимательно.
– И что-то прояснилось?
– Он сказал мне, что его брат работал на вас.
Эмиль Санк-Марс опустился в кресло. Начиналась ночная смена, расположенные рядом кабинки заполнялись говорливыми полицейскими, но, несмотря на стоявший шум и гомон, он боялся чужих ушей.