золото, много золота, чтобы я отравил собственных коров и обвинил в этом ведьму, и я согласился. Она — старая женщина, и в любом случае скоро умрет. Но я не знал, кто он на самом деле! Я думал, что он — обычный человек. Я не знал…
Внезапно лепет человека прервался сдавленным, булькающим звуком, оттого что цепочка на его шее вдруг начала затягиваться. Алтон попятился, его глаза вылезли из орбит, а лицо побагровело. Он схватился за шею. Колени человека подогнулись, и вскоре только Солон удерживал его в горизонтальном положении. Монах помог ему медленно опуститься на землю. Из раны на шее Алтона потекла кровь. Глаза закатились, и послышался звук лопавшихся сухожилий и ломавшихся позвонков. Мгновением позже голова фермера оторвалась от туловища и покатилась по земле. Солон отпустил фермера, и его тело рухнуло в пыль.
Джеймс взглянул на труп, затем на темневшее солнце. Он махнул остальным, чтобы те следовали за ним, и отправился к небольшому зданию на краю деревни. Подойдя поближе, Джеймс увидел, что это обычная церковь с большим открытым входом. Скамеек не было, так что прихожане стоя слушали человека в белых одеждах, который наверняка и был отцом Роулендом.
— Я снова повторяю: если мы будем ждать дальше, нас поглотит волна зла. И где, я хочу спросить, справедливость? Я скажу вам: она в силе наших рук, чистоте душ и в огне, который избавит мир от черной ведьмы!
Послышались одобрительные выкрики некоторых горожан.
— Для жреца Санг он слишком резок, — заметил Солон.
Джеймс кивнул.
— Похоже, он очень спешит избавиться от «ведьмы».
— И хочет заставить людей помогать ему, — добавила Джазара.
Тем временем голос жреца зазвучал громче:
— Некоторые говорят, что эта ведьма призвала волков, которые ходят ночью в людском обличье, кровопийц, которые пожирают души невинных людей, превращая их в себе подобных! Она призвала в наш мир порождения мрака — духов, которые пьют жизненные силы из добрых людей, вроде нас с вами. В любом случае, вина за это лежит на ней. Наступающая тьма говорит о приближающемся зле! Мы должны действовать немедленно!
Снова послышались одобрительные крики и угрозы в адрес ведьмы, но Джеймс сразу различил и страх, так как большинство выкриков звучали фальшиво и едва слышно. Он протиснулся сквозь толпу и встал перед жрецом.
— Добро пожаловать, незнакомец, — приветствовал его отец Роуленд, человек среднего роста, с темными волосами и маленькой заостренной бородкой. На шее у него висел простой оберег ордена Санг Белоснежной. На белой робе тут и там виднелись потертости и грязь, она выглядела заношенной и старой. — Вы пришли, чтобы помочь нам избавиться от наших неприятностей?
Джеймс внимательно посмотрел на него.
— Да, но я сомневаюсь, что причина неприятность в том, о чем вы говорите.
Жрец нахмурился:
— Что вы имеете в виду?
— Алтон мертв, — сказал Джеймс.
Отец Роуленд казался потрясенным.
— Фермер Алтон мертв? Вот еще одна жертва злой старухи! — обратился жрец к толпе. — Разве этого недостаточно? Разве не пора действовать?!
Толпа зашумела, но Джеймс расслышал крик Джазары:
— Джеймс, осторожно! Здесь что-то не так! Сквайр оглянулся и увидел, что некоторые из собравшихся стоят с совершенно отсутствующим выражением лица, а глаза у них — застывшие, безжизненные. Джеймс повернулся к жрецу и, с молниеносной быстротой вытянув руку, ухватил амулет, висящий у него на шее. Одним рывком он сорвал его и поднял вверх. Амулет изменился, превратившись из безобидного оберега Санг в руку, сжимавшую черную жемчужину.
— Это слуги Темного! Они должны умереть! — закричал жрец и протянул руки к горлу Джеймса. Пальцы на них стали похожи на когти.
Джеймс попытался отпрыгнуть, однако кто-то схватил его сзади, не давая двинуться.
— Помни, эти люди невиновны! — крикнула Джазара. — Они одержимы! Постарайся не причинить им вреда!
Джеймс почувствовал на горле пальцы жреца.
— Постараюсь не забыть! — прохрипел сквайр в ответ. Он ухитрился лягнуть жреца так сильно, что тот ослабил хватку, и Джеймс, пользуясь мгновением, выскользнул из его рук, опустившись на пол. В таком положении нечего было и думать о том, чтобы вытащить меч, зато удалось извлечь спрятанный в правом ботинке кинжал. Джеймс изо всех сил ткнул им в ногу святого отца.
Отец Роуленд завопил от боли и упал. Джеймс сгруппировался и прыгнул вперед изо всех сил, стараясь оказаться подальше от жреца.
Теперь он смог осмотреться. Джазара вращала посохом, не позволяя жителям деревни подойти к ней. Двое крепких фермеров оттеснили Кендарика назад и прижали к земле, в то время как третий пытался ударить его по голове. Брат Солон прорывался на помощь к подмастерью, своим молотом оглушая нападающих и отбрасывая их назад.
Джеймс перекинул кинжал из правой руки в левую и быстрым движением достал меч. Он перевернул клинок и плашмя ударил ближайшего к нему человека по шее — острое лезвие все равно оставило порез, но рана была несерьезной.
Удар заставил человека отступить на шаг и тем самым преградить ненадолго путь тем, кто находился позади него. Этого мгновения сквайру хватило. Он сделал выпад, и отец Роуленд не успел сотворить заклинание — Джеймс пронзил его насквозь.
Жрец с ужасом посмотрел вниз и вздрогнул, когда Джеймс вытащил клинок из тела. Потом глаза жреца закатились, однако он не упал, а остался стоять. Голова откинулась назад, рот открылся, и изнутри послышался незнакомый низкий голос:
— Пусть наш слуга мертв — наша сила не стала меньше. Испытай горький вкус зла и отчаяния.
Жрец рухнул на пол, и Джеймс резко развернулся, ожидая очередного нападения, однако вместо этого увидел горожан, стоящих вокруг него и недоуменно моргающих. Кто-то глядел друг на друга, кто-то уставился на Кендарика и Солона, кто-то — на Джазару. Отовсюду посыпались вопросы:
— Что произошло?
— Как мы сюда попали?
— Почему ты в крови?
Джеймс поднял руку.
— Тихо! — Голоса смолкли, и Джеймс продолжил: — Этот человек не был жрецом Санг. Он был посланцем темных сил и пытался отвлечь вас от истинного источника зла.
— Солнце! — закричала одна из женщин в толпе и указала на небо.
Джеймс повернулся. Светило померкло еще сильнее.
— Скоро наступит ночь, — сказал он, не пытаясь объяснить того, чего не понимал сам. — Отправляйтесь по домам и заприте двери. Мы выясним, в чем причина.
Жители деревни разошлись. Некоторые пострадали от посоха Джазары и боевого молота Солона, но Джеймс вздохнул с облегчением, когда убедился, что единственный труп в храме — это труп Роуленда.
Кендарик выглядел напуганным, однако сумел сохранить самообладание. Он отряхнулся и подошел к Джеймсу вместе с остальными.
— Вы слышали, что он сказал? — спросил Джеймс.
— Нет, — сердито ответил Кендарик. — Я отбивался.
— Я слышала, как он говорил, — сказала Джазара, — но не слышала что.
— Я слышал, — заявил брат Солон. — Он был агентом темных сил, в этом нет сомнений. Ох и трудно же ему было принять облик служителя богини!
— Это очень могущественные враги, — мрачно произнес Джеймс. — Я слышал этот голос раньше.
— Когда? — спросила Джазара.