кофейни Баррета, где совершалось большинство финансовых сделок Западных земель. Оглядев комнату, Джимми решил, что постоялый двор сохранился неплохо. Все вокруг почернело от дыма, а украшавшие зал гобелены пропали, но мебель была нетронута, а на дверях комнат до сих пор сохранились замки. Допрашивали его в одной из кладовых в глубине здания, а теперь вели в дальний угол общего зала, в отдельный кабинет за занавеской.
В кабинете сидели трое, судя по одежде и манере поведения, военные. Человек в центре просматривал какой-то свиток. Следователь подошел к столу, наклонился поближе и что-то тихо сказал. Его собеседник глянул на Джимми и кивнул следователю, тогда тот ушел, оставив Джимми наедине с троицей. Тех, казалось, целиком захватили лежавшие перед ними бумаги, и Джимми еще долго стоял на месте, прежде чем человек в центре обратил на него внимание.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Джимми.
– Джимми, – повторил его собеседник, будто пробуя имя на вкус. Он принялся разглядывать пленника, а тот, не скрываясь, изучал его.
Незнакомцу было на вид около пятидесяти; явно изможденный трудным походом и холодной зимой, выглядел он тем не менее подтянуто. Темные волосы с проступающей сединой завязаны сзади, чтобы не падали на карие глаза; волевой подбородок чисто выбрит. Что-то в его внешности выдавало в нем опытного бойца и к тому же показалось Джимми как будто знакомым. Внезапно его осенило: голос и повадки сидящего перед ним человека вызывали в памяти детские воспоминания о принце Аруте. В нем чувствовались жесткость и острый ум, о котором нельзя было забывать ни на минуту.
– Ты шпион, – сказал незнакомец, – в этом я почти уверен. – Он говорил на языке Королевства с легким акцентом.
Джимми промолчал.
– Вопрос в том, плохой ты шпион или, наоборот, очень хороший. – Он вздохнул, словно бы обдумывая этот вопрос. – Твой брат, если он действительно твой брат, оказался куда лучшим шпионом, чем я думал. Я установил за ним наблюдение, но он все равно сбежал. Мы знали про канализационные трубы под стенами, но не знали про тот ход. Как только он туда добрался, то пропал. – Человек внимательно осмотрел Джимми и сказал: – Больше я такой ошибки не допущу. – Он потянулся за стоявшей рядом кружкой и отпил из нее, судя по всему, воды. Речь его произвела на Джимми впечатление – несмотря на почти полное отсутствие акцента, было ясно, что язык Королевства для него не родной – он говорил на нем с заученной точностью чужеземца.
– Я определил, – продолжил тем временем незнакомец, – что эти ботинки, которые, по твоим словам, принадлежат твоему брату, были сделаны одним очень хорошим сапожником в Рилланоне, столице вашего Королевства. Это так?
– Так, – кивнул Джимми.
– И с моей стороны было бы логично предположить, что обычным наемникам вряд ли достанутся такие ботинки, да еще и одинаковые, – если, конечно, они действительно обычные наемники.
– Вполне логично, – согласился Джимми.
Его собеседник подал знак одному из своих спутников. Тот вышел из кабинета, принес стул и предложил Джимми сесть. Благодарно кивнув, Джимми заметил:
– Могу я нескромно заявить, что мы не обычные наемники?
– Конечно можешь, – ответил человек, – но это будет отдавать неискренностью.
– Я в ваших руках, – сказал Джимми. – Шпион я или нет, это неважно. Вы в любом случае можете меня убить.
Джимми постарался ничем не выдать себя, услышав имя деда. Этот захватчик очень хорошо разбирался в делах Крондора и Королевства, если знал про герцога Джеймса и то, какие сапожники в Рилланоне считаются лучшими.
– Но мы справляемся, – продолжил незнакомец. – Кормить рабочих трудно, но здесь хорошо ловится рыба, и многие готовы продавать ее нам за те мелочи, что мы нашли в Крондоре.
Любопытство у Джимми было смешано с настороженностью. Его собеседник говорил спокойно и уверенно, и он явно занимал высокое положение среди захватчиков.
– Ходить можешь? – спросил незнакомец, поднимаясь на ноги.
– Справлюсь, – отозвался Джимми и тоже встал.
– Хорошо. Тогда иди за мной.
Вслед за ним Джимми вышел на улицу и тут же сощурился, ослепленный ярким солнцем.
– Боюсь, нам придется идти пешком. Лошади у нас в основном в пищу идут, – заметил необычный захватчик, оглядываясь на Джимми. – Некоторых, правда, сохранили для доставки сообщений.
Они шли по улице, полной народа. Почти все встречные мужчины явно были солдатами, но заметил Джимми и несколько рабочих, а иногда попадались и женщины. Все спешили по каким-то делам, и нигде не было видно обычных городских бездельников: пьяниц, проституток, мошенников и нищих. Бросалось в глаза также отсутствие уличных мальчишек, которые обычно шумными компаниями слонялись по бедняцким кварталам.
– Могу я узнать, что с моим собачьим воришкой? – спросил Джимми.
– У него все в порядке, – ответил его спутник. – Можешь не беспокоиться. Если ты шпион, Джимми, тебе наверняка интересно узнать, что мы делаем в Крондоре, – добавил он.