рваться на волю. Понимая, что должна держаться на расстоянии, она все же подошла к Роберту так близко, что теперь их разделяло расстояние, равное лишь ширине ладони.
– А вы тоже думаете об этом, милорд? – лукаво спросила она.
«Боже праведный, – подумал Роберт, – играет она со мной, что ли?» Он посмотрел на ее запрокинутое лицо. Неужели она не сознает, как он близок к тому, чтобы нарушить свою клятву и унести ее в спальню? Нет, он не даст ей возможности казнить его и дальше. Пусть она первая ищет его благосклонности, если им когда-нибудь суждено быть вместе.
– Нет, – в конце концов ответил он, учащенно дыша, – но я иногда вспоминаю… озеро Джукс.
Диана ничего не ответила, но по ее глазам лорд понял, что она тоже помнит их первую встречу. Девушка поспешно сделала шаг назад и сменила тему разговора.
– Почему ты отпустил дружинника? Ведь он предал тебя.
Роберт был доволен, что Диана оставила свои подшучивания, но вопрос ему не понравился. И все-таки следовало рассказать ей то, что и так скоро станет предметом всеобщих пересудов.
– Он наверняка пойдет прямо к своему господину, – нехотя проговорил он.
– Так вот что ты затеял! Думаешь, рыцарь приведет тебя к моему отцу?
– А ты этого не одобряешь?
Диана в смятении искала ответ. Она отвела глаза и опустила взгляд на свой выступающий живот. Почему он не хочет оставить прошлое в покое? Что хорошего в том, чтобы мстить человеку за былые грехи? Все кончено.
– Сэр Гектор старый человек, – начала она. – Месть, к которой ты стремишься, тоже стареет. Почему бы просто не забыть о нем? Отец больше не представляет для тебя угрозы…
– В этом ты ошибаешься, – прервал ее Роберт. – Гектор Мсткаф очень вредит мне. Он и его разбойники, которых он собрал по всей округе, нападают на мои деревни, убивают людей и крадут их добро. Если бы он просто исчез с глаз долой, я бы оставил его влачить жалкую жизнь, но он не предоставил мне выбора.
Девушка покачнулась, услышав жестокую правду. Она ничего не знала о разбойничьих набегах, об убийствах и грабежах. Как она была наивна, полагая, что отец успокоился. Разве не поклялся он отомстить лорду Грейвзу?
– О Роберт, извини, – жалобно проговорила она, желая прекратить этот тягостный разговор. – Я ничего не знала.
– Ты и не могла знать, – сказал Грейвз, приподнимая ее подбородок, чтобы взглянуть в грустные глаза. – Но больше не думай об этом. Тут ты не виновата и ничем не сможешь помочь.
Она кивнула.
Чувствуя, что сопротивление девушки сломлено, он бессовестно воспользовался случаем и запечатлел быстрый, нежный поцелуй на ее губах. При этом лорд даже немного помедлил, чтобы дать ей время отозваться на этот смелый поступок, но, к своему удивлению не встретил отпора. Неважно, сказал он сам себе, завтра все останется по-прежнему. Она никогда не будет принадлежать ему целиком.
– Я должен вернуться в холл, – произнес Роберт, нехотя делая шаг назад. – Спокойной ночи.
Диана посмотрела ему вслед, а потом вернулась в свою комнату, чтобы в тоскливом одиночестве скоротать время до утра.
Расставить банде Меткафа западню оказалось не так легко, как надеялся Грейвз. Дружинник, получив свободу, действительно привел рыцарей лорда прямиком к лагерю сэра Гектора в западных землях. Но к тому времени, как Роберт прибыл на место стоянки со своим отрядом, разбойники оставили там лишь следы своего пребывания. Кто-то опять предупредил их, и налетчики успели скрыться.
Раздосадованный и разгневанный Грейвз вернулся в Бествуд с пустыми руками, подозревая всех подряд. Целыми днями задавал он себе один и тот же вопрос: теперь, когда предатель изобличен, кто еще из его людей мог рассказать Гектору Меткафу о засаде? Кто позволил старику избежать заслуженной кары?
Приходило в голову, что Мартин Уорвик может хранить верность прежнему барону, но Роберт быстро отказался от этой идеи. Много раз и по разным поводам молодой рыцарь доказывал свою преданность новому лорду. Разве не он первым вычислил предателя и готов был изрубить того на куски?
Но кто же тогда?
ГЛАВА 14
День шел за днем, и скоро в Бествуд пришла весна.
Стоя на коленях перед цветочной грядкой, Диана старалась спасти хрупкие стебли ясменника, которые сильно пострадали за долгую зиму. Дело казалось безнадежным, но Диана все-таки решила оживить их.
– Я принесла воду, которую вы просили, миледи, – сказала молоденькая служанка, ставя ведро на землю.
Диана ласково улыбнулась девушке.
– Спасибо, Сьюзи.
– Не за что, миледи. – Служанка вспыхнула румянцем, потом протянула руку с зажатым в ней маленьким чисто вытертым яблоком. – Для малыша, – пробормотала она.
Диана невольно дотронулась до живота, ставшего еще больше за два месяца, что прошли со времени ее приезда в Бествуд.
– Как это мило с твоей стороны, – поблагодарила она и взяла яблоко.
Леди Меткаф поражалась тому, как легко ей удалось добиться признательности челяди в Бествуде. Это оказалось намного проще, чем заслужить любовь слуг в родном Кэстербридже. И это несмотря на то, что все в замке думали, будто она любовница Роберта. А может быть, именно благодаря этому…
После того как первоначальное любопытство обитателей Бествуда было удовлетворено, никто больше не смущал Диану испытующими взглядами. Напротив, все теперь относились к ней как к хозяйке замка. Лорд Грейвз не разубеждал слуг, хотя о женитьбе или признании ребенка законным речь тоже не заходила. Однако после той ночи, когда Роберт рассказал Диане о разбойничьих набегах Гектора Меткафа, отношения между ними существенно улучшились.
Как ни велико было искушение – отрицать это было нельзя, – Роберт не нарушил обещания, да и сама Диана научилась владеть собственными чувствами. Невинное прикосновение… случайное касание одежды… искренняя улыбка… Вот и все.
– Миледи, – Сьюзи прервала размышления Дианы, – вы покажете мне сегодня вечером тот затейливый шов, которым шили ворот красной туники милорда?
Теперь настала очередь леди Меткаф залиться краской. Она не собиралась шить Роберту одежду, так как считала, что такую работу могут выполнять только слуги или очень близкие родственники. Однако неумелое обращение Сьюзи с иглой вынудило Диану помочь девушке в отделке туники. Роберт, неожиданно появившийся в самый разгар работы, застал ее врасплох. Если бы лорд Грейвз не выказал столь явного удовольствия от проявленной заботы, то в этом разоблачении не было бы большого вреда. Но, заметив выражение самодовольства на лице Роберта, Диана так рассердилась, что чуть не бросила тунику ему в лицо.
– Да, Сьюзи, – согласилась она. – Я покажу тебе снова. Но только на своем шитье.
Довольная служанка повернулась и побежала по тропинке. Но у двери башни остановилась и застенчиво пробормотала:
– Ах да, я совсем забыла…
Диана замерла, не донеся яблоко до рта.
– Да?
– Лорд вас недавно искал. Я ему сказала, что вы в цветнике.
– Он сказал, что ему нужно?
– Нет, но он улыбался, миледи.
Улыбался? Какая новость улучшила его настроение? Может быть, дружинники обнаружили наконец стоянку сэра Гектора? Диана нахмурилась, вспомнив попытку Роберта схватить старика два месяца тому назад. Неделя сплошных подозрений, последовавшая за этой неудачей, была трудной для всех. Она была потрясена, снова увидев перед собой грубого, разгневанного человека. Но не страх лишил ее покоя, а