холла.
Она попыталась было убедить себя бросить эту затею, но тут ноги сами понесли ее к комнате медсестер.
– Простите, вы случайно не видели, здесь только что клоун не проходил? – Вопрос прозвучал по меньшей мере странно.
Молоденькая медсестра за перегородкой с искусственной рождественской веточкой в пластиковом кармашке для имени уточнила:
– Вы имеете в виду Пэтчеса?
Хани неопределенно кивнула. Вероятно, это был уже не первый визит Эрика в больницу. Не здесь ли он бывал во время своих исчезновений?
– Возможно, у него сегодня представление для детей. Подождите.
Медсестра сняла телефонную трубку, задала собеседнику на другом конце провода несколько вопросов и повесила трубку на место.
– В педиатрии, на третьем, этаже. Они как раз начинают.
Хани поблагодарила и бросилась к эскалатору. Едва она вышла на третий этаж, как услышала детский смех и визг восторга. Хани пошла на звуки к комнате отдыха в конце коридора и остановилась у двери. От нее потребовалось все ее мужество, чтобы заглянуть внутрь.
Дюжина совсем маленьких ребятишек, примерно от четырех до восьми лет, собрались в весело разукрашенной комнате. Одни были в больничных платьицах, другие – в халатах. Там были и черные, и желтые, и белые ребятишки. Несколько детей сидели в инвалидных колясках, а к некоторым была подключена медицинская аппаратура.
Лицо Эрика под кудрявым рыжим париком скрывал белый грим. У него была одна огромная бровь, нарисованная на лбу, алый рот, красный круг на кончике носа и лиловая повязка со звездочкой на глазу. Все его внимание было обращено к детям, и ее он не заметил. Она зачарованно смотрела.
– Ты не Санта-Клаус! – крикнул мальчуган в голубом халате.
– Ну уж тут ты не прав, – с вызовом возразил Эрик. – Разве ж у меня нет бороды? – И он погладил свой гладко выбритый подбородок.
Дети приветствовали это замечание энергичным качанием голов и отрицательными криками.
Он похлопал по своей стройной талии:
– И у меня огромное жирное пузо?
– Нет!
– И у меня красный наряд Сайта-Клауса? – Он дернул за свою лиловую рубашку.
– Нет!
Последовала длинная пауза. Эрик выглядел изумленным. Лицо его сморщилось, словно он собирался заплакать, и дети засмеялись громче.
– Тогда кто же я? – взвыл он.
– Ты Пэтчес! – взвизгнуло несколько детей. – Пират Пэтчес-одноглазый!
Лицо Эрика расплылось в улыбке.
– Так вот я кто!
Он потянул за пояс свои мешковатые красно-лиловые шаровары, и с полдюжины маленьких шариков запрыгали вверх-вниз. Затем он залихватски исполнил пиратскую песенку «Моряк Поппи», подставляя в нее имя Пэтчес и танцуя что-то вроде ирландской джиги.
Хани изумленно наблюдала. Как этот дьявольски перегруженный делами человек мог отложить их все ради такого представления? Его речь была забавной смесью простонародного, пиратского и еще какого-то невообразимого говора. Дети хлопали с восторгом, захваченные веселым разговором и дурашливым настроением Пэтчеса.
Закончив, Эрик вытащил из кармана своих штанов три резиновых шарика и принялся жонглировать ими. Жонглером он был никудышным, но орудовал с таким старанием, что дети пришли в восторг. И тут он ее заметил.
Хани похолодела.
Один из мячиков выскользнул у него из рук и запрыгал по полу. Несколько секунд он смотрел на нее, потом как ни в чем не бывало переключил внимание на детей.
– Это я нарочно его не поймал, – громогласно объявил он, подбоченившись, и оглядел их, всем своим видом призывая возразить ему.
– А вот и нет! – запротестовал кто-то из детей. – Вы уронили его!
– Похоже, вы думаете, что шибко умные, – сердитым голосом заявил клоун. – Да будет вам известно, что я тренировался в искусстве жонглирования у самого Корни Великолепного!
– А кто это? – поинтересовался кто-то из ребят.
– Вы что, никогда не слыхали про Корни Великолепного?
Дети замотали головами.
– Ладно, тогда слушайте… – И он начал сплетать волшебную нить повествования о жонглерах, драконах и о прекрасной принцессе, под действием злых чар забывшей свое имя и вынужденной неприкаянно бродить по белу свету в поисках своего дома. Мимикой и жестами он делал воображаемые картины столь
