Русских очень, очень много. Женщины еще ту­да-сюда, у русских же старичков и молодых людей физиономии мелкие, как у хорьков, и все они роста ниже среднего. Русские старики бледны, очевидно изнемогают по ночам около кокоток; ибо у кого им­потенция, тому ничего больше не остается, как из­ немогать. А кокотки здесь подлые, алчные, все они тут на виду — и человеку солидному, семейному, при­ ехавшему сюда отдохнуть от трудов и сует».! мир­ской, трудно удержаться, чтобы не пошалить.

Антон Павлович Чехов. Из письма А. А. Хотяинце- вой. Биарриц, 17 (29) сентября 1897 г.: На днях в Байоне происходил бой коров. Пикадо- ры-испанцы сражались с коровами. Коровенки, сер­дитые и довольно ловкие, гонялись по арене за пи­кадорами, точно собаки. Публика неистовствовала.

Антон Павлович Чехов. Из письма М. П. Чеховой. Ницца, 25 сентября (7 октября) 1897 г.: В 11ицце тепло; очаровательное море, пальмы, эв­калипты. но вот беда: кусаются комары. Если здеш­ний комар укусит, то потом три дня шишка. Мой ад­рес для писем: France, Nice, Pension Russe. Этот пансион содержит русская дама, кухарка у нее рус­ская, и щи вчера подавали русские, зеленые. Мне хорошо за границей, домой не тянет; но если не бу­ду работать, то скоро вернусь в свой флигель. Пра­ здность опротивела. Да и деньги тают, как безе.

Антон Павлович Чехов. Из письма И. П. Чехову. Ниц­ца, 2 (14) октября 1897 г.:

Вчера я видел, как около училища школьники игра­ли в мяча, по-видимому, в беглого. С ними были учи­тель и поп. Игра была шумная, как когда-то в Таган­роге. и поп бегал взапуски, не стесняясь присутст­ вием посторонних.

За границей стоит пожить, чтобы поучиться здеш­ней вежливости и деликатности в обращении. Гор­ ничная улыбается, не переставая; улыбается, как герцогиня на сцене, — и в то же время по лицу вид­но. что она утомлена работой. Входя в вагон, нужно поклониться; нельзя начать разговора с городовым или выйти из магазина, не сказавши «bonjour». В об­ращении даже с нищими нужно прибавлять «mon­sieur» и «madame».

Игнатий Николаевич Потапенко:

Чехов жил в русском пансионе, который теперь уже, кажется, не существует. Приехав, я застал его там. Пансион был наполнен, так что мне едва уда­лось добыть комнату где-то во флигеле. У Чехова же была хорошая просторная комната в главном здании.

Публика в пансионе была русская, но крайне се­рая и неинтересная. Какой-то провинциальный прокурор, учитель, баронесса с дочерью, которой дома, в России, почему-то не удавалось выйти за­муж, и т. п.

Но утешением служило близкое соседство М. М. Ко­валевского, который жил в своей вилле в Болье, в двадцати минутах езды от Ниццы, и часто посе­щал А. П., к которому относился с какой-то трога­тельной заботливостью.

Антон Павлович чувствовал себя здесь в высшей степени бодро. Я редко видел его таким оживлен­ным и жизнерадостным. Самое место, где поме­щался наш пансион, не отличалось ни бойкостью, ни красотой. Моря отсюда не было видно, да и го­ры заслонялись высокими домами. Но недалеко была главная улица — Avenue de la Gare, по которой мы почти каждый день путеше­ствовали к морю и там проводили часы. Тогда же завязалась у А. П. трогательная дружба с Юрасовым, местным вице-консулом и консулом в Ментоне, белым старичком, который с обожа­нием смотрел на него и возился с ним, как с ре­бенком.

Раз в неделю у него бывали пироги, настоящие русские пироги, и он зазывал Антона Павловича к себе. Иногда удовольствие есть эти вице-кон­сульские пироги выпадало и на мою долю. Да и самый пансион не без основания назывался «русским» (хотя вто время официальное название у него было какое-то друтое). Там была русская ку­харка, история которой интересовала все населе­ние пансиона, а А. П. не менее, чем других. Благо­даря ей на нашем столе иногда появлялись тоже пироги, по-русски приготовленная селедка и даже борщ.

Сама же она, хотя и не забыла родного языка, но давным-давно совершенно офранцузилась и не вы­ ражала ни малейшего желания вернуться в Россию. — Зачем? — говорила она. — Там я была рабой, а здесь — свободная гражданка, такая, как все.

В Ниццу она попала лет двадцать тому назад, слу­чайно, в качестве горничной при купеческой се­мье, но семья уехала, а она осталась. Вышла замуж за негра, плававшего на каком-то пароходе, и у нее была дочь-мулатка, таинственное существо, жив­шее тут же, в здании пансиона, но отдельно от ма­тери.

Дело в том, что негр, однажды вернувшись из плава­ния, нашел у своей жены белого ребенка и, сделав из этого правильный вывод, отверг жену, не захотел иметь с нею больше никакого дела. В то время, о ко­ тором идет речь, его уже не существовало, он умер. Да и то белое существо, которое послужило причи­ной разрыва, тоже умерло.

Л смуглолицая Соня (так, кажется, ее звали), уже совсем взрослая девушка, избегала показываться на глаза своей матери, которая встречала ее суро­вым укором. Она и вообще почти не показывалась, и если уж ей необходимо было выйти со двора, она делала это торопливо, чтобы как можно меньше глаз видели ее.

Выходила же она по вечерам и возвращалась до­мой не всегда одна...

Это странное сплетение обстоятельств почему-то сильно овладело вниманием А. П. Впрочем, это было понятно.

«В жизни все просто», — обыкновенно говорил он, бракуя в литературе все нарочитое, искусно ском­ понованное, эффектное, рассчитанное на то, что­бы удивить читателя. Л тут вдруг перед ним жизнь, дающая готовый сюжет для забористого бульварно­го романа.

Простая русская девушка, негр, белый ребенок, таинственная мулатка, выходящая на ночной про­ мысел...

Иногда за обедом, когда подавали русское блюдо, он сопоставлял, по обыкновению отрывисто и без 399

всяких объяснений: «Русский борщ и мулатка...» И всегда, когда но двору проходила смуглолицая Соня, он всматривался в нее и следил за нею гла­зами.

Антон Павлович Чехов. Из письма М. П. Чеховой. Пицца, 15 (2j) октября iScjj г.:

Я уже привык к мес ту, освоился, осмотрелся и на­хожу. что я превосходно сделал, что не купил уча­стка в Ялте. Здесь и теплей, и интересней, и жизнь гораздо дешевле, и если бы понадобилось купить участок, то это здесь удалось бы сделать и скорее и выгоднее. За превосходную комнату с коврами, с камином и проч. и проч. и с отдельной уборной, с правом сидеть и принимать своих гостей в сало­не, за завтрак, обед (по качеству и количеству не уступающий ничем 2-х рублевому обеду в Эрмита­же), кофе и проч. и проч. я плачу 70 франков в не­делю, т. е. loo р. в месяц. Стало быть, холостой че­ловек, зарабатывающий 2500-3000 р. в год, может прожить здесь прекрасно. Приходится много рас­ходовать на мелочи — на газеты, которые я читаю в изобилии, глотаю, и на певцов и музыкантов, ко­торые то и дело приходят во двор и задают кон­ церты под окнами. А здешние уличные певцы, ко­торым платишь по ю сантимов, ноют из опер, по­ют гораздо лучше, чем в мамонтовской опере, и я думаю, что здешний уличный тенор, во всяком слу­чае, более талантливый и более изящный, чем, на­пример, Петруша Мельников, получал бы у Мамон­това по 500 р. в месяц. Я не преувеличиваю и с каж­дым днем все убеждаюсь, что петь в опере не дело русских. Русские могут быть разве только басами, и их дело торговать, писать, пахать, а не в Милан 400 ездить.

Антон Павлович Чехов. Из письма М. П. Чеховой. Ницца, 27 октября (8 ноября) 1897 г.: А ваг тебе на закуску урок французского языка. На адресе принято писать «Monsieur Antoine Tche- khoff», а не «a M-r Ani. Tchekhoff». Надо писать «ге- commandee», а не «recommandee». Французский язык очень вежливый и тонный язык, ни одна фра­за, даже в разговоре с прислугой, с городовым или с извозчиком, не обходится без monsieur, madame и без «я вас прошу» и «будьте добры». Нельзя сказать «дайте воды», а «будьте добры дать мне воды» или «дайте воды, я вас прошу». Но эта фраза, т. е. «я вас прошу», не должна быть «je vous еп рпе» (же ву зан при), как говорят в России, а непременно «s'il vous plait» (если вам нравится) или. для разнообразия, «ayez la bonte de donner»... (имейте доброту дать), «veuiliez donner» (вёйе) — пожелали бы вы дать. Если кто в магазине говорит «je vous en prie», то так уж и знай, что это русский. Русские же слово «les gens» в смысле «прислуга» произносят как «жанс», но это неверно, надо говорить «жан»... Слово «oui» — да — надо

Вы читаете Чехов без глянца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату