– Безусловно, крупнее, чем вы. – Его взгляд метнулся в ее сторону, задержавшись на ее пышной груди.

Аурелия почувствовала, как ее щеки запылали. Он что, представляет ее себе голой? Что за абсурдная мысль! Но соски под взглядом темно-серых глаз уже затвердели, и она поспешно схватила бокал с вином.

– Ну и чему же мне придется учиться? – спросила Аурелия, пытаясь изобразить беспечность.

Снова сверкнула белоснежная улыбка, но Гревилл тут, же сумел взять себя в руки.

– Завтра займемся изучением способов связи, – отрывисто произнес он. – Но вы должны ознакомиться и с простым шифром, и нужно разработать несложные сигналы тела, чтобы передавать друг другу информацию в толпе.

Аурелия пришла в восторг. Она подалась вперед, забыв про еду.

– Вы имеете в виду – на балу или еще на каком-нибудь светском мероприятии?

– Разумеется, в общественных местах.

– Я не понимаю, почему нам вдруг придется тайно сообщаться в публичном месте?

Гревилл добавил еще себе капусты и картошки и только потом сказал:

– Если, к примеру, вы беседуете с кем-нибудь, представляющим определенный интерес, я должен знать, не собирается ли он покинуть бал или театр, где мы в это время будем находиться. И вы сможете передать мне эту информацию.

– А, понятно! – Аурелия немного подумала. – Значит, мы будем проводить операцию, если можно так выразиться, большую часть времени?

– Все время. – Он наклонился вперед, чтобы наполнить ее бокал, потом налил вина себе. – Как только мы начнем, дорогая моя Аурелия, вы будете работать постоянно. – Он твердо посмотрел на нее. – Я не собираюсь делать вид, что это очень легко. Вам все время придется быть настороже. Вы все время будете слушать, впитывать, выбирать и выхватывать отрывки из разговоров и решать, важно это или нет. И придется быть бдительной все время.

Аурелия ощутила озноб.

Она ждала, что он продолжит свою мысль, но Гревилл молчал, и она заговорила сама:

– Я не буду делать ничего, угрожающего Фрэнни. Вы можете гарантировать, что такого не произойдет?

Он положил нож и вилку.

– Я ничего не могу гарантировать, Аурелия. А вы можете гарантировать, что однажды кеб не заедет на тротуар и не собьет вас? Можете гарантировать, что не заболеете? – Он протянул руку через стол и накрыл ее ладонь. – Моя дорогая, в этом мире нет никаких гарантий. Я могу обещать – и уже обещал, – что сделаю все возможное, чтобы уберечь вас от опасности. И насколько я понимаю, работа, которая от вас требуется, никакой угрозы вам не несет.

– За исключением того, что я, так или иначе, окажусь, связана с вами, – заметила Аурелия, не убирая свою руку – это теплое нетребовательное давление почему-то успокаивало ее. – Про вас и вашу тайную деятельность наверняка кому-нибудь известно.

Гревилл кивнул:

– К сожалению, такая вероятность всегда имеется. Но я почти уверен, что Гревилл Фолконер, полковник одного из кавалерийских полков ее величества, не ассоциируется, ни с одной из моих многочисленных кличек. Насколько мне известно, до сих пор меня не раскрыли. Но одно я вам все-таки пообещаю… поклянусь своей жизнью и честью. Я буду оберегать Фрэнни.

– Даже если со мной что-нибудь случится?

– Этого не будет… но да, даже если с вами что-нибудь случится, и не важно, будет это связано с нашим делом или нет. Я беру на себя ответственность за благополучие Фрэнни. – Улыбка его была печальна. – Я в долгу и перед Фредериком.

Дверь отворилась. Гревилл неторопливо убрал свою руку. В комнату вошли Мэри и девочка. Родители не могли прокормить ребенка, и она жила в семье Мэри.

– Поели? – спросила Мэри, окидывая взглядом тарелки. – А теперь поешьте яблочного пирога. Из вкусных зимних яблок – они хранятся на чердаке, а к пирогу кувшин сливок от старушки Блюбелл… это наша лучшая молочная корова, – добавила она специально для Аурелии. – Замечательно вас подкрепит, это уж точно.

– Да, я не сомневаюсь… спасибо, Мэри, – отозвалась Аурелия, в ужасе думая, какой величины этот яблочный пирог.

Хотя Гревилл способен съесть за двоих, подумала Аурелия. Странно, что у него нет ни капли жира – одни мышцы, мощная фигура и длинные конечности. Интересно, а как он выглядит без одежды? Боже милостивый, что это с ней? Откуда, ради всего святого, возникла эта мысль?

Гревилл не сказал больше ни слова до тех пор, пока на столе не появились яблочный пирог и большая миска жирных желтых сливок. Тогда он снова наполнил бокалы и спросил:

– Вы когда-нибудь стреляли из ружья?

Аурелия, раскладывавшая по тарелкам пирог, уронила лопатку.

– Из ружья? Разумеется, нет… с какой бы стати? Он пожал плечами.

– Вы выросли в деревне. Вполне возможно, что вас учили стрелять фазанов, или скворцов, или что- нибудь в этом роде.

– Я не фермерская дочь, – ответила Аурелия, протягивая ему тарелку. – Меня также не учили сворачивать головы цыплятам.

– Я не собирался оскорблять вас, – мягко возразил Гревилл, поливая сливками пирог. – Я знавал многих женщин, прекрасно управляющихся с оружием.

– В вашей работе – возможно, – сказала Аурелия, вспомнив письмо Фредерика. – Зато я умею управлять парусной лодкой и ездить верхом.

– Ну, я сомневаюсь, что эти ваши таланты вам пригодятся в нашем деле, – произнес Гревилл, потянувшись за очередным куском пирога.

– Но зато мне потребуется умение стрелять из пистолета?

– Надеюсь, что нет. Это просто мера предосторожности, поэтому, пока мы здесь, нужно будет дать вам несколько уроков.

Снова этот озноб тревоги, и снова волосы на затылке Аурелии встали дыбом. Она сделала еще глоток вина и отодвинула тарелку с недоеденным пирогом.

– Я устала, – резко бросила она, вставая. – Если вы меня извините, я с удовольствием отправлюсь в постель.

– Разумеется. Это был долгий день. – Гревилл вежливо встал и открыл для нее дверь. Когда Аурелия проходила мимо него, он легко положил руку ей на плечо. От его прикосновения по спине пробежала дрожь. Аурелия остановилась и посмотрела на полковника. Его лицо словно колыхалось у нее перед глазами, теряя резкие очертания. Аурелия уставилась на его рот, на этот кривоватый чувственный изгиб, и когда он опустил голову и поцеловал ее, она поняла, что ждала этого. Его губы были сладкими и пряными, как будто на языке у него смешались яблоки и вино, и в животе у нее все сжалось.

И тут все кончилось. Гревилл поднял голову, убрал руку с ее плеча, отодвинулся в сторону, и Аурелия, молча кивнув, проскользнула мимо него и вышла за дверь.

Гревилл закрыл дверь, вернулся к столу, взял свой бокал и уставился в его рубиновую глубину. Он занимался любовью со многими женщинами, по работе и для развлечения. Но до сих пор никогда не терял беспристрастности, какой бы соблазнительной, ни была женщина. Разумеется, за исключением Доротеи, но в те неистовые дни он был всего лишь мальчишкой, охваченным телячьей любовью.

В его ремесле имелось одно нерушимое правило – не доверять никому. Никогда не терять бдительности. И все же он чувствовал, что, когда рядом Аурелия, возникает опасность того, что теперь командовать начнут чувства, а не голова. Он не мог позволить себе слишком сблизиться с Аурелией.

Гревилл осушил свой бокал и подошел к угловому буфету – там хранилась бутылка яблочного бренди.

Глава 9

Проснулась Аурелия от того, что кто-то настойчиво стучался в дверь ее спальни, и несколько

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату