возникновение нового разграничения в человеческом обществе привело к вспышкам насилия против людей с имплантами. Агрессивные группировки, подобные 'Чистоте', с радостью подхватывали призывы Таггарта, но понимали их по-своему.
Основная масса населения США и многих других стран не могла позволить себе биоимпланты, хотя Анна сомневалась, что эти люди могли позволить себе и билет на сегодняшнюю лекцию. Существовали люди, которых пугали новые технологии, как пугает все незнакомое. 'Фронт человечества' преследовал две цели: он стремился доказать людям, подвергшимся модификации, как они ошибаются, и сохранить статус- кво. Келсо удивлялась: неужели деятели, подобные Таггарту, не понимают, что джинна уже невозможно загнать обратно в бутылку?
— Я могу вам помочь? — Загорелый молодой человек с явно пластиковой искусственной рукой приблизился к ней. Он окинул ее быстрым взглядом, сразу заметил кибернетические глаза, и на лице его появилось какое-то ханжеское выражение. — Вход свободен для всех.
Голографический баннер у него за спиной замерцал, и текст изменился. Перед глазами у Анны мелькнули слова: 'Келсо. Верхний ярус. Сектор G. Ложа 3'. Она с трудом выдавила улыбку.
— Нет, спасибо. Я знаю, куда идти.
Сжимая в пальцах рукоять 'Зенита', Анна приоткрыла дверь ложи. Место было хорошее, открывался превосходный вид на сцену. Лампы в зале начали тускнеть, и, в тот момент, когда дверь ложи закрылась за ней, в круге света под оглушительные аплодисменты появился Уильям Таггарт. Келсо замерла на пороге; в ложе стоял полумрак, в углах лежали глубокие тени.
Внизу, на сцене, Таггарт начал произносить свои тщательно отрепетированные банальности, и из теней до Анны донесся звук плевка и презрительные слова:
— Слабо тебе придумать что-то новое, Билли? — Голос принадлежал юноше, даже мальчишке.
Анна подошла ближе и разглядела в одном из низких жестких кресел фигуру в куртке и бейсболке. Взмахом руки человек выключил звук и обернулся к ней.
— Дай-ка я догадаюсь. Ты — Ди-Бар?
Это оказался сутулый парень, совсем молодой, не старше девятнадцати, но с самоуверенным лицом.
— Ух ты! — ответил он. — А ты в жизни гораздо лучше выглядишь.
— Про тебя не могу сказать того же. — Она отступила на шаг. — У меня нет настроения болтать о всякой ерунде, малыш. — Анна автоматически изучала его, анализировала внешность и действия. Акцент был странным — европеец, может быть, из Французской Канады.
Ди-Бар поднялся. Он был долговязым, неуклюжим, и дутая куртка плохо сидела на нем, из-за чего он выглядел более худым, чем на самом деле. На шее у него болталось множество цифровых очков и наушников.
— Малыш? Брось это, агент Келсо. По одежке встречаешь, значит? А я-то подумал, что ты профессионал…
Она огляделась в поисках ловушки, но ничего не обнаружила.
— Один-ноль в твою пользу, — призналась она. — Просто название 'Джаггернаут' подразумевает… словом, я ожидала увидеть нечто другое.
Ди-Бар с важным видом кивнул:
— О, я тебя понимаю. Постоянно приходится с этим сталкиваться.
— А где же эти 'мы', о которых ты говорил по телефону?
Он постучал по своей кепке, и она увидела, что к козырьку прикреплена миниатюрная камера.
— Следят за нами. Попытаешься меня кокнуть или что-нибудь в таком духе — они поместят твои фотки на всех экранах в радиусе пяти кварталов отсюда.
— Ловкий трюк. — Угроза явно была не пустой; Анна была знакома с впечатляющими достижениями хакеров 'Джаггернаута'. По телевидению сообщали, что благодаря им обанкротились две крупнейшие по версии журнала 'Fortune' американские компании, хакеры взломали главный сервер сирийской разведки, полностью остановили движение транспорта в Сиэтле.— Тогда, может быть, мне следует просто арестовать тебя? Прямо сейчас.
Это вызвало на лице парня мимолетное выражение тревоги, которое он тут же согнал.
— Ты не хочешь этого делать, Анна. Мы же хорошие парни, правда? Как и ты. Служим правому делу и все такое прочее.
На этот раз фыркнула она:
— Ну и кто здесь кого пытается одурачить? Думаешь, я куплюсь на всю эту болтовню о благородных разбойниках? 'Джаггернаут' — информационные террористы. Ты не Робин Гуд, ты киберпреступник.
Ди-Бар изобразил дрожь ужаса:
— Ой как страшно! Ты, наверное, думаешь, слово будет звучать круче, если к нему прибавить приставку 'кибер'? — Он коротко, гнусаво усмехнулся,— Ну ладно, допустим, мы грабим богатых и оставляем денежки себе. Отнекиваться не буду. Но так мы боремся с неравенством.
— При помощи незаконных действий? — бросила Анна.
— Мы — заноза в заднице бездушных мегакорпораций, которые хотят превратить весь мир в свой личный зоопарк! — настаивал он.
— Что, эту речь ты всегда произносишь, когда вербуешь людей?
Ди-Бар хихикнул:
— Нам не нужно тебя вербовать. Ты уже на нашей стороне.
— На это не рассчитывай. — Келсо облизала губы; во рту снова появился привкус земли. Раздражение росло; она стиснула кулаки. — У тебя десять секунд, чтобы рассказать, какого черта ты притащил меня в этот зал, или я выволоку тебя отсюда в наручниках.
— Я подумал, что место встречи, так сказать, подчеркнет иронию ситуации. — Увидев жесткое выражение в ее глазах, он слегка побледнел. — Ну ладно, ладно. Вот уже какое-то время мы постоянно натыкаемся на нечто… — Ди-Бар смолк, подыскивая подходящее слово, — теневое. Существует некая группа. Организация, у которой очень длинные руки и бесконечное терпение. Они ведут систематическую информационную, а то и вполне реальную войну против корпораций среднего уровня…
— А разве вы занимаетесь не тем же самым? — перебила его она.
Глаза юноши сверкнули.
— 'Джаггернаут' не убивает людей, леди. И если ты позволишь мне закончить, я добавлю, что их цель — не только корпорации. Другим свободным группам вроде нашей тоже приходится уходить в подполье. Эти плохие парни добиваются своего шантажом, вымогательством, провокациями, убийствами…
К этому моменту терпение у Анны закончилось. Она скрестила руки на груди:
— А какое это имеет отношение ко мне?
— Тираны, — произнес Ди-Бар, и она невольно вздрогнула, несмотря на попытку скрыть волнение. — Ну что, интересно теперь? Тираны — это их цепные псы, агент Келсо. Это гады-спецназовцы, которые делают за них грязную работу. — Он наклонился ближе. — Мы с тобой ищем одно и то же. Мы оба задаем себе один и тот же вопрос.
Анна помолчала: раздражение боролось с любопытством. Наконец она произнесла:
— Что вам от меня нужно?
Саксон почувствовал, что лежит на холодном, влажном бетоне, и перекатился на бок. Эффект оглушившего его дротика постепенно ослабевал.
Бен услышал доносившийся откуда-то издалека женский голос — веселый, беззаботный. Он с трудом приподнялся, опершись на руки, и увидел перед собой короткий коридор с голыми стенами и полом. Он находился в потайном помещении, скрытом за стеной комнаты для совещаний; с потолка свисала флуоресцентная лампа. Вокруг него, за пределами круга света, смутно виднелись фигуры Барретта,