надёжного человека. Дворцовым вот ни на столько не верю! — выразительно оттопырил мизинец.

— Почему? — возразил Алексей. — Думаю, кой-кому можно. У кого совесть нечиста те давно сбежали со страху. А тем, кто остался — верить можно. Правда, — ехидно усмехнулся, — как у нас говорят — доверяй, но проверяй.

— Как, как? — восхитился Рауф. — Доверяй, но проверяй? Надо попробовать…

— Отец, а, пожалуй, я знаю одного честного человека, — задумчиво произнёс Камиль. — И даже не из дворца.

— Да? Интересно, — удивился шах. — И кто же он? А, думаю, знаю о ком ты, — приобнял за плечи. — Сын, не забывай что наш спаситель не совсем человек, — лукаво покосился на Алексея.

— Конечно помню, — серьёзно взглянул принц. — Просто когда мы с Салехом домой добирались, встретили одного бывшего воина…

Тихое поскрипывание колёс повозки вдруг сменилось зубодробительным грохотанием. Мысленно чертыхнувшись, Алексей чуть отвёл занавеску. Быстро промелькнули ворота селения, где всего сутки назад толстяк так неудачно отхлестал мальца. Повернулся к Камилю и заговорщицки подмигнул.

— Почти приехали, — улыбнувшись, шепнул принц, видимо тоже припомнив вопли незадачливого хозяина.

Шах тихо подрёмывал, уютно облокотившись на многочисленные подушки. Алексей усмехнулся и откинулся на сиденье. Неплохо бы тоже вздремнуть — выехали с восходом солнца. Перед отъездом вышел нешуточный спор. Камилю так понравилась вечерняя вылазка, что настаивал на поездке без охраны. Отец был категорически против, напомнив перестрелку в ущелье. Исчерпав все аргументы, обратились к гостю. Не желая попасть под перекрёстный огонь, пришлось показать простой якобы древний способ решения подобных проблем — орёл или решка. Спорщики пришли в полный восторг. Правда, долго решали, чья сторона чья. В итоге победила охрана, вернее её остатки. Перепуганная дворцовая челядь за ночь здорово поубавилась. Зато ни свет ни заря появился Карим, что значительно подняло настроение шаха — первый завтрак нового повара удался на славу.

Повозка чуть дёрнулась и замерла. В дверцу деликатно постучали. Камиль заинтересовано отдёрнул занавеску.

— Рынок, мой принц, — почтительно доложил кто-то из охраны. — Куда прикажете дальше?

Принц озадачено глянул на Алексея.

— Не помню.

— Скажи, пусть повернут сразу за коврами, туда где одежда.

— Езжайте к коврам и поверните в ряды с одеждой, — продублировал Камиль.

Повозка послушно заскрипела. Через минуту послышался привычный многоголосый гул.

— Дорогу! Дорогу великому шаху! — нещадно защёлкал кнут.

«М-да, вот тебе и Гарун аль-Рашид» — Алексей выразительно глянул на принца. Камиль вздохнул и сожалеюще пожал плечами. Мол, да, всё понимаю, не сыпь мне соль на раны — такова воля судьбы в лице монеты.

Повозка резко дёрнулась и замерла. Шах покачнулся и недовольно открыл глаза.

— Нет, истинно говорю вам, моё мягкосердие не доведёт до добра! — высунулся в окно и сердито рявкнул:

— Низар! Ты там дрова везёшь? Иль кнута захотел?

— Прости, о повелитель! — виновато пробасил кучер. — Тут какой-то ишак выскочил! Эй ты, лысый! Убирай свою тупую скотину! — сорвался на крик.

Сухо защёлкал кнут, осёл обиженно взревел.

— Ишак, — успокаиваясь, шах плюхнулся на место. — Кругом одни ишаки, не проехать от них, ни пройти…

Камиль лукаво взглянул на Алексея и рассмеялся.

— Чего вы? — оживился отец.

— Да наверняка он вспомнил, как я тоже с ишаком мучился, — хмыкнул Алексей. — Ну да, а если я больше привык пешком ходить? — тайком показал принцу язык.

Камиль прыснул и поспешно зажал рот ладонью. Справившись, поинтересовался серьёзным тоном:

— Отец, ну хоть здесь-то можно пройти пешком? Это совсем рядом.

— Ладно, — вздохнул шах. — Что с тобой делать, выходим. Показывайте вашего честного человека…

Завидев процессию с саблями наголо, торговцы и покупатели начали угодливо кланяться и поспешно уступали дорогу. Благоговейная тишина охватила ряды. На лицах ясно читалось искреннее недоумение. Что сам шах может искать здесь?

Алексей быстро нашёл знакомую палатку и на всякий случай осмотрелся в Тенях. Размахивая руками, внутри спорили два серебристых контура и невозмутимо скрестивший руки на груди силуэт без правой кисти.

— Здесь, — усмехнулся, открывая глаза. — Только он там не один, с двумя покупателями торгуется.

— Э-э-э, да? — шах несколько ошарашено поглядел на массивную дверь.

— О мой повелитель! Выкинуть их? — опасливо глянув на Алексея, прогудел здоровяк из охраны.

— Молчи! — досадливо оборвал Рауф. — Вам лишь бы кого-нибудь выкинуть! Мы сюда пришли как добрые гости, так что ведите себя смирно…

Дверь скрипнула. Словно чёртик из табакерки выскочила пара разгоряченных бедуинов с шикарными бородищами.

— Ноги моей…, — оборвались и ошарашено уставились на людей с саблями.

— Стража? За что? Мы же не сделали ничего дурного! — пролепетал бородач.

— Похвально. И не делайте впредь! Ступайте, — милостиво махнул рукой шах.

Незадачливые покупатели откланялись и поспешно затерялись в толпе зевак.

— Ну что встали? Идём, — Рауф приподнял подол халата и с кряхтеньем ступил через порог. — А вы ждите здесь, — на ходу осадил дёрнувшуюся стражу.

Алексей пропустил Камиля и шагнул следом. Дожидаясь, шах заинтересовано оглядывал товары:

— Да, богато, богато.

— Прошу дорогие…, — улыбающийся торговец вышел из подсобки и резко осёкся. Справившись с волнением, почтительно поклонился:

— Достопочтенный Рауф!

— Вот видите, узнал! — шах назидательно повернул голову к спутникам. — Вот что, любезнейший, — солидно прокашлялся. — Есть у меня к тебе один разговор. Кстати, как твоё имя?

— Разговор? — хозяин растеряно сморгнул. — Ах, да! Простите! Я Фарис, о повелитель, — быстро спохватился, скользнул к незаметной нише и откинул цветастую занавеску.

— Дорогие гости, прошу сюда!

Дождавшись, когда знатные особы рассядутся на богатых коврах, быстро вернулся с подносом. Расставил угощения, сноровисто наполнил пиалы ароматным чаем и скромно уселся рядом с Алексеем.

Шах вежливо отхлебнул, одобрительно почмокал и перешёл к делу.

— Вижу, ты удивлён. Что ж, не буду изводить долгими речами. Небось, уже слышал, что во дворце творилось?

— Наслышан, — Фарис опустил голову, скрывая усмешку.

— А что улыбаешься? — лукаво прищурился Рауф.

— Да такие небылицы несут, слушать тошно!

— Это про головы-то? — хохотнул шах.

— И про них тоже, — усмехнулся Фарис.

— Да вижу, ты и впрямь парень толковый, — одобрительно глянул шах. — И сыну, и гостю моему глянулся. Честный говорят, а мне такие люди нужны. Слыхал, ты в своё время знатно повоевал?

Вы читаете Игры Вечности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату