В последний час, печальный, ночиОстанется полоска светаПодтачивать тень убывающей луны.Ее виновность скоро поглотит рассвет. И с этих пор другаяМолодая королева засияет дивно;Я утверждаю, красота так не была еще мудра:Луны подобие во всем, хотя различьеМы найдем и в имени, и в свойстве, и в природеНевинный взгляд ее выносит приговор измене,Как будто само Время умерло, исчезло.Всегда так было. Здесь опять она. И я дышу.
ОБИДЫ
(Перевод Л. Володарской)
Когда тебе неважно, плохо мне,Моя неправда, что твоя вдвойне,Коль наказать меня решишь ты вдруг,Познаешь тяжесть безысходных мук.Какой же дать мне вечности обет,Чтоб защититься от любовных бед?
МАДАМ, ПРЕД ВАМИ…
(Перевод Л. Володарской)
Мадам, пред вами умный дьявол,Великий интриган в плаще поэтаИ злобный острослов.А вы не Муза ль? Он сказал,Что слепо верит вам во всем,Хоть вас не видно и не слышно.Поэт страдает однолюбьем,Без страха рыцарь и упрека,В аду, глядишь, он гордо сгинет.Дано лишь Музе предавать,Чистейшую слезу пуская,Коль жертве рай ее так мил.Сам дьявол у нее училсяТворить мужчину из отребья.Мадам, и вас лишит он чести.Он вашу соблазнит сеструНа том же ложе, но ни она,Ни вы не будете внакладе.Ах, если однолюбка выИ слепо верите ему,Не боле Муза вы, чем он — Поэт.
КРАЙ ПРОПАСТИ
(Перевод Ю. Комова)
Безумие вам больше не грозит,Невинное то было безрассудство,Заставившее нас поволноваться: и с грязныхЖизни войн домой шагают ветераны.Простите наше самомненье и гордыню: мы смущены —