- Он мне не возлюбленный! - Джослин едва не поперхнулась чаем.
- Он ведь ваш муж, если не ошибаюсь. И если вы его оттолкнете, это будет несусветная глупость с вашей стороны. - Мари устремила при этом на свою госпожу взгляд, строгость которого сделала бы честь любой няне.
- Извольте помолчать, мадемуазель! - Джослин с громким стуком поставила чашку на блюдце. Порой ей казалось, что она распустила прислугу, и это был как раз тот случай.
Совершенно не испугавшись ее ледяного тона, Мари спросила:
- Какое платье вы наденете сегодня утром, миледи?
- Темно-синее муслиновое.
Джослин подумала, что сегодня ей предстоит побывать в нескольких пыльных помещениях, потому и решила выбрать менее маркий цвет. К тому же это утреннее платье отличалось строгостью покроя и отсутствием выреза, что гармонировало с ее настроением.
Одевшись, она спустилась вниз, стараясь не выдать тревоги, которую внушала ей встреча с Дэвидом после той сцены, что произошла накануне. Увидев Стреттона, она опасливо спросила:
- Лорд Престон уже встал?
- Его милость уехал из дома рано утром, миледи. Вы желаете позавтракать?
Успокоившись, Джослин заказала себе на завтрак яйцо всмятку и гренки, после чего устроилась в комнате для завтраков, чтобы составить список вопросов к Стреттону. Дворецкий может стать прекрасным союзником, но ему необходимо объяснить, что именно нужно Дэвиду, по крайней мере на начальном этапе восстановления хозяйства в поместье и доме.
Она успела позавтракать и уже выходила из комнаты, когда в дом быстрым шагом вошел Дэвид. В сапогах и лосинах он был неотразим для любой женщины если только эта женщина не чувствовала себя смущенной и виноватой.
Не дав Джослин опомниться, чтобы покраснеть и смутиться, он взял ее за подбородок и поцеловал в губы - нежно, но решительно. На секунду она потрясенно застыла. Но это не был поцелуй обольщения или обладания. Всего лишь простое дружелюбное выражение приязни, что заставило ее почувствовать себя хорошо и непринужденно.
- Доброе утро. Ты, похоже, очень рано встал, - сказала она, чуть задохнувшись.
- Я зашел к управляющему, чтобы обсудить наши дела, выслушать его мнение, что необходимо предпринять безотлагательно Хочу взять коня и сам все объехать и осмотреть. - Взяв Джослин под руку, он повел ее к дверям. Пойдем вместе взглянем на конюшню. Ты ведь знаток по части лошадей, так что тебе это будет не менее любопытно, чем мне.
Его жизнерадостное настроение оказалось заразительным. И когда они подошли к цели, то уже непринужденно болтали. Однако войдя в конюшни, оба замолчали. Как и винный погреб, стойла оказались в идеальном порядке, а их обитатели - великолепно ухоженными. Джослин с наслаждением смотрела на гладких гунтеров, одномастную упряжку лошадей для кареты и массивных сильных тяжеловозов. Даже ее отец не смог бы найти недостатки в этой конюшне!
Остановившись у стойла чудесной серой кобылы, Джослин сказала:
- Я почти готова простить Уилфреду его грехи. - Но, вспомнив, что он запер Дэвида в винном погребе, поправилась:
- По крайней мере какую-то их часть.
- Мой брат разбирался в лошадях. - Дэвид не без грусти скользил взглядом по длинному ряду стойл. - Жаль, что он не счел нужным вложить необходимые суммы в улучшение пород скота или севооборота.
Похоже, что посещение управляющего просветило его. Джослин погладила бархатистый нос серой лошадки.
- Но ты займешься и тем, и другим, правда? Будешь правильно вести хозяйство и разводить прекрасных лошадей.
- Со временем - надеюсь. - Он вздохнул, и его жизнерадостное настроение немного померкло. - Но не сразу.
Говоря кобыле всякие ласковые слова, Джослин думала, что с ее состоянием Дэвид мог бы сделать это сразу же, не продавая вина или лошадей. Они смогли бы стать неплохими партнерами, вот только он не был ее избранником. Впрочем, как и она - его избранницей.
- Вы наш новый хозяин? - вежливо спросил мужской голос. - Я - Паркер, конюх.
Паркер казался взволнованным, но когда Дэвид начал вполне дружелюбно задавать свои вопросы, он успокоился. Джослин решила, что покойный барон был человеком несдержанным, и люди приучились в его присутствии вести себя осторожно.
Дэвид попросил Паркера оседлать высокого темно-гнедого коня. Пока конюх выполнял приказ, Дэвид предложил Джослин проехаться с ним.
- Тебе могут оседлать серую, пока ты пойдешь переодеться в амазонку.
Она колебалась: соблазн был велик. Но в конце концов все-таки покачала головой:
- Думаю, тебе лучше в первый раз осмотреть Уэстхольм одному.
- Наверное, ты права.
- С твоего позволения, я посовещаюсь со Стреттоном, чтобы решить, что необходимо сделать в доме.
Дэвид одарил ее той улыбкой, от которой ей всегда становилось теплее на сердце.
- Я буду глубоко тебе благодарен. Я могу командовать ротой солдат, но о ведении домашнего хозяйства знаю даже меньше, чем о сельском хозяйстве.
Радуясь возможности помочь, она сказала:
- Пойду и поговорю с ним прямо сейчас. Дэвид шел рядом с ней.
- Паркеру в конюшне нужны будут помощники. Ты уступишь мне Риса Моргана, если он согласится?
- Прекрасная мысль! Он старался быть полезным, но в моем лондонском доме работы для двух грумов не было. Теперь он обрадуется близкому соседству со своими родными.
Оседланный конь уже ждал Дэвида у конюшни. Он вскочил в седло и попрощался с Джослин до вечера. Она проводила его взглядом, отметив, какой он прекрасный всадник, в седле он держался так же просто и непринужденно, как в жизни. Джослин попыталась представить себе его в светском обществе, таком неестественно претенциозном. Впрочем, и там его характер и достоинства должны вызвать уважение тех, кто имеет вес и влияние. И если он почему-то не женится на своей Жаннет, то не будет недостатка в молодых леди, готовых стать леди Престон.
Почему-то эта мысль внушила Джослин глубокое уныние. Тяжело вздохнув, она вернулась в дом.
Когда Дэвид встретился с Джослин перед обедом, он снова поцеловал ее. На этот раз она не удивилась, а ответила на его поцелуй - совершенно естественно. Дэвид решил, что все идет успешно. Улыбаясь, он прошел с ней в столовую.
- У тебя был удачный день?
- Дом нужно бы снизу доверху покрыть воском для натирки и вложить много труда, но здание крепкое, если не считать, что в мезонине есть кое-какие повреждения - там крыша протекла. На чердаке я обнаружила прекрасную старинную мебель, так что большинство комнат можно обставить заново почти без затрат. Завтра сюда придут женщины из деревни помочь с уборкой. - Улыбнувшись, она расправила салфетку. - Все они просто умирают от желания побывать в хозяйском доме и хоть одним глазком взглянуть на тебя - если им, конечно, повезет.
- Полагаю, что им куда интереснее будет взглянуть на шикарную лондонскую даму. Все же каково твое впечатление о доме?
В глазах Джослин зажглись огоньки.
- Он действительно замечательный! Комнаты прекрасно распланированы, из больших окон открывается прекрасный вид. И много солнца. Мы могли бы... Она вдруг замолчала. - Ты можешь превратить этот дом в настоящий шедевр.
Обрадованный тем, что она случайно обронила 'мы', он откликнулся:
- Это чудесно, если тебе удастся обставить комнаты, используя прежнюю мебель. Пока что не получится тратить деньги на обстановку.