Сир. teksa является калькой с греч. taxis (порядок, чин, строй).
732
Букв. «умудряются».
733
Или «в том, чтобы действовать самостоятельно», т. е. совершать различные молитвенные действия, не свойственные церковной традиции.
734
Букв. «повесить перед ним».
735
Букв. «большей».
736
Здесь и далее речь идет о кратких молитвах, сопровождаемых поклонами.
737
Так в тексте. На самом деле Моисей Мурин был эфиопом.
738
Преп. Исаак в своих сведениях о перечисленных подвижниках основывался на «Изречениях пустынных отцов» (Apophthegmata patrum), которые он знал в сирийском переводе.
739
Сир. segdot' означает «поклонение», «поклон» и вообще всякое внешнее выражение богопочитания.
740
Здесь преп. Исаак употребляет греческий термин metanoia, который означает «покаяние» (букв. «изменение ума»); в византийских аскетических и литургических памятниках он также означал «поклон».
741
Так читается в Paris syr.298. По рукописи Bodleian syr.e.7, «мы, конечно, презираем делающих это».
742
Букв. «когда об истине готовимся мы говорить и передавать <сведения>'.
743
Или «осуществлять».
744
Букв. «с точным разумом видения»: так читается в Paris syr.298. По рукописи Bodleian syr.e.7, «с точным разумом любви».
745
По рукописи Paris syr.298, «учить о противоположном <ей>'.
746
Вар. «считая каждый поклон и каждое целование за одну молитву».