827

Греч. «посылая мысль свободы своей». Сирийское слово hipa, буквально означающее стремительный поток воды, передано в греческом переводе словом eleutheria — «свобода».

828

Греч. «во исполнение естественного желания, присущего душе: оно есть добродетель, которая без блага не взращивается».

829

Греч. «И называется она ревностью, ибо она есть <то, что> движет, возбуждает, возжигает и укрепляет человека время от времени».

830

Греч. «дабы всегда предавал он на смерть душу свою».

831

Букв. «встречал силы мятежника», т. е. диавола. Греч. «и отвечал отступнической силе».

832

Т.е. добродетели.

833

Ср. Евагрий. Главы дополн. 10 (изд. Frankenberg, 430).

834

Греч. «Ибо добродетель называется законом Божиим».

835

Греч. «двумя способами».

836

Греч. «двумя способами».

837

Букв. «жара ее и бдительности».

838

Греч. «А именно, пробуждение и воспламенение ее происходит, когда в человеке возникнет некий страх».

839

По чтению Bodleian syr.e.7, «о котором они говорят».

840

Греч. «наподобие херувимов». Ср. Быт.3:24. В Пешитте речь идет о «херувиме» (в единственном числе), тогда как в еврейской Библии и в Септуагинте — о «херувимах» (во мн. ч.). Отсюда разночтение между сир. и греч. текстом преп. Исаака.

841

Греч. текст здесь имеет лакуну, в результате чего фраза теряет связность: «И страх этот когда бывает, из–за чего усомнился он в Промысле Божием в вере своей».

842

Вы читаете Сочинения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату