Поцелуй казался бесконечным. Его рука прошлась по спине Розы. От больших ладоней исходило тепло.

Роза хотела вырваться из объятий, чувствуя, что подпадает под власть страсти, но голова у нее закружилась. Руки, которые, защищаясь, должны были бы сделать сильное и резкое движение, вдруг стали слабыми. Воля предательски покидала ее. Руки Гарета и губы разжигали в ней страсть. Чувства переполняли ее, и она испытывала еще более сильное желание, нежели когда была его женой.

– Гарет!

Он отстранился, посмотрел на руки, сплетенные в любовном порыве. Что вложила в его имя Роза? Мольбу о пощаде или страстный призыв?

Он посмотрел ей в лицо. Губы у нее были мягкие и влажные, они манили. В глубине темно-синих глаз Гарет заметил тревогу. Он отнял свою руку.

– Что у тебя с де Ваннэ?

Она отвела глаза.

– Я с ним помолвлена.

Он тряхнул ее за плечи.

– И ты мне говоришь об этом после всего, что между нами было?

Роза закрыла глаза, словно желая спрятаться от его пронзительного взгляда.

– Я не могу устоять перед тобой, Гарет. Я слаба.

– То, что ты называешь слабостью, – самая обыкновенная женская похоть! Не лги себе, Роза! Но видит Бог, ты создана для меня, моих рук, моих губ.

Он поцеловал ее в шею и кончиком языка дотронулся до нежной мочки уха. По телу Розы пробежала дрожь.

Она знала: это правда, но не могла простить ему предательства.

Гарет словно прочитал ее мысли. Он посмотрел ей в глаза.

– Единственное, что я хотел сделать, это спасти тебя от черной злобы Акасии. Я всегда стремился, чтобы Браервуд остался твоим владением.

– Тогда зачем ты держал меня взаперти в Мастерсоне?

– Мне сообщили, что Акасия послала де Ваннэ искать тебя…

– Ты уже сто раз говорил мне об этом, Гарет.

– И в сотый раз ты мне не веришь! Я знаю, Алейн хочет жениться на тебе, чтобы прибрать к своим рукам Браервуд, – лицо Гарета потемнело. – И, кажется, он в этом желании весьма преуспевает.

Розе показалась жесткой сухая трава. Солнце стояло высоко в небе. Она никогда не верила тому, что Гарет говорил об Алейне. Хотя, впрочем…

Роза повернулась к Гарету.

– Если это так, я не выйду за него замуж.

– А ко мне?.. Соловушко, скажи… Скажи, вернешься ли ты ко мне?

– Не знаю. Я уже никому не верю.

Пересеченный шрамом глаз Гарета закрылся.

– И мне не веришь?

– Как я могу верить человеку, лишившему меня дома?

– А может, – все не так?

Роза смешалась.

– Что это значит?

– Браервуд ведь твой, пока кольцо с печатью у тебя?

– Да, такова традиция нашей семьи.

– Так вот. Кольцо у тебя, Акасия его не получала.

Роза подняла голову и заглянула Гарету в глаза, ища подвоха, но увидала ясные серые глаза, обращенные к ней с надеждой.

– Где оно?

– Я оставил его в Мастерсоне. Не хотел рисковать: мало ли что может случиться в дальней дороге. И я не знал, что встречу тебя здесь. Кольцо ждет тебя в Мастерсоне, чтобы вновь оказаться на твоей руке, – он поднес к губам дрожащую руку Розы и поцеловал ее.

С радостным криком она бросилась к нему на шею.

– Гарет, я даже надеяться не смела! Акасия, наверное, предложила тебе сумасшедшую сумму! И тебе тогда так нужны были деньги!..

– Нужны, но не до такой степени, чтобы я пренебрег твоим благом, соловушко!

Глаза Розы увлажнились. Сердце переполнилось любовью.

Вы читаете Роковое кольцо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×