Маффин понятия не имела, что он имеет в виду, ей было ясно лишь то, что ее жалкая попытка смутить его лишь напомнила ему о Вересковой фее и, независимо от того, насколько убедительной она ему показалась, Маффин была здесь совершенно ни при чем. Он не просто проигнорировал или отверг ее, он ее попросту не видел. Она для него не существовала.

В горле застрял противный солоноватый комок, который никак не удавалось сглотнуть. Так или иначе, придется собрать ничтожные остатки гордости и покинуть комнату. Может, еще не поздно выползти на четвереньках, не оглядываясь? Или заползти под кровать?

Маффин почувствовала, как у нее начинается состояние, напоминающее кураж камикадзе.

— Застегнешь? — Софи отважно подставила Джею голую спину и, слегка наклонив голову, ждала ответа. Он во весь рост отражался в зеркале, но она намеренно не хотела встречаться с ним глазами. Сегодня мотылек превратился в бабочку Можно было подлететь к огню и поближе.

Джей воспринимал все это с напряженным, сосредоточенным интересом: пикантный наряд, смелое выражение лица — Софи в роли соблазнительницы. Она кожей чувствовала оценивающий взгляд, скользивший по ее обнаженной спине и уткнувшийся, наконец, в то место, где начиналась застежка плотно облегающего платья. Все это она успела заметить, пока он пересекал спальню, направляясь к ней.

— От этого платья у меня кружится голова, — сказал он. — Оно новое?

Софи поджала губы и хмыкнула. Он ведь сам знал, что новое.

— Тебе нравится? — спросила она.

— Умопомрачительно. Оно сшито специально для тебя.

Что значит эта фраза — совпадение? Софи так не считала. Язычок молнии находился на уровне копчика, там, откуда начинались мягкие, пухлые округлости. Почувствовав, как его рука прикоснулась к этому месту, Софи вздрогнула.

— У тебя сегодня необычное настроение, — заметил Джей.

— Может быть... — «Как весело, — подумала Софи. — Как весело играть самой, а не быть объектом игры».

— А что случилось с косой?

Вопрос прозвучал несколько осуждающе, что доставило ей еще большее удовольствие. Теперь она сама посмеется над ним. Шелк ее каштаново-золотистых волос блестящим водопадом спускался к впадинке под горлом, изящный золотистый завиток огибал ухо на манер киношных сирен сороковых годов. Такую прическу в холодно-струящемся стиле она соорудила с помощью геля и гигантских щипцов для горячей завивки.

— Сегодня никаких кос, — ответила она, возвращая ему такой же прожигающе сосредоточенный взгляд. — Придется тебе с этим смириться.

«Смириться со мной», — мысленно добавила она, очень довольная собой. Да, у нее было сегодня настроение, не имеющее ничего общего с холодно-струящимся стилем прически, весьма вздорное, в сущности, и ей совершенно несвойственное. Но оно ей нравилось. Господи, да, нравилось!

— Помнишь это?

— Хм-м-м. — Софи взглянула через плечо.

Предполагалось, что Джей будет застегивать молнию. Вместо этого он что-то чертил на ее обнаженной руке предметом, напоминавшим ручку. Но единственное, что она могла видеть, это какую-то маленькую кривую белую палочку.

— Что ты делаешь?

— Загадываю желание.

Софи никогда не слышала, что можно загадывать желание, рисуя на руке, но идея показалась ей милой.

— И каково же твое желание?

— Чтобы был мир на земле. — Джей улыбнулся.

— О! — Софи не смогла скрыть разочарования.

Мог бы пожелать чего-нибудь, связанного с ней. Он вот уже неделю «дает ей время», между тем как у нее его было уже предостаточно, большое спасибо. Он что, не понимает, что она надела это платье, чтобы свести его с ума, чтобы, обезумев, он сорвал его с нее?

Одной рукой продолжая чертить иероглифы у нее на предплечье, другой Джей неторопливо провел вдоль позвоночника и стал лениво водить пальцем по ее затылку. Софи слегка вздрогнула, но ничего не сказала.

— Я рассчитывал на больший энтузиазм с твоей стороны.

Рассчитывал? Софи едва заметно пошевелилась. Их бедра лишь едва соприкоснулись, но между ними сразу же пробежала искра. Джей издал мурлыкающий звук, свидетельствовавший об охватившем его блаженстве. В иных обстоятельствах это могло бы насторожить Софи, но сегодня лишь подвигло к продолжению игры.

«Тебе нужен энтузиазм?» — задохнувшись, подумала она и тихо прошептала:

— На мне нет трусиков, — страшась одновременно и того, что он ее услышит, и того, что не услышит.

Джей резко развернул ее лицом к себе и, стиснув зубы, застонал от удовольствия. Улыбка стала мрачной, чуть ли не свирепой, но он держал себя в руках, пожирая Софи глазами. Пальцы сомкнулись у нее на запястьях, словно он хотел подчинить ее себе, и Софи почувствовала нервное возбуждение, столь же острое, сколь и приятное. Когда он начал водить носом по ее бледной шее, Софи запрокинула голову назад. Джей легонько куснул ее, оставив на коже едва заметные розовые следы, потом прихватил зубами подбородок и тоже слегка прикусил.

— Ты и есть мир на земле, — сказал он.

Это уже лучше.

Джей выглядел так, словно хотел слопать ее прямо здесь, на месте. Однако — и это, должно быть, потребовало от него значительного усилия воли — вместо этого снова стал гипнотизировать с помощью изящной маленькой палочки. Платье не столько скрывало, сколько оголяло значительную часть тела. Джей лениво водил палочкой по обнаженным участкам и время от времени надавливал острым кончиком — не больно, но твердо.

Он забавлялся с ней. Но сегодня — не его очередь.

— Что это такое? — Начавшееся покалывание во всем теле заставило Софи сосредоточиться, чего Джей, похоже, и добивался.

Он поднял палочку вверх, и Софи увидела, что это часть разломанной надвое вилочковой птичьей косточки — «гадальной косточки».

У Софи перехватило дыхание, она хотела, но не могла сглотнуть. Казалось, что-то застряло в горле.

— О... о Джей! Это...

Не веря глазам своим, она смотрела, как он утвердительно кивает. Неужели это та самая косточка, которую они разломали, взявшись за нее мизинцами, в день свадьбы? Как он умудрился сохранить ее в течение всех этих лет? Сама Софи понятия не имела, где ее половинка, хотя обыскала за эти годы каждый уголок и даже посылала на поиски Блейза. Ее потрясло, что он так беззаветно дорожил этим сувениром их общего прошлого. А ведь свой она потеряла.

— Джей, — прошептала Софи.

Он похлопал бесценной реликвией по ее дрожащей нижней губе.

— Ты нашла ее в коробке из-под жареного цыпленка в ту ночь, когда мы бежали, чтобы пожениться, — сказал он. — Помнишь?

— Как я могу забыть? Ты бы выбросил ее, если бы я не накинулась на тебя и не объяснила, что это счастливая примета — найти гадальную косточку в день свадьбы.

Джею, которому всегда везло, достался тогда больший обломок, и он, не переставая, дразнил ее, собираясь рассказать, какое желание загадал, но она ему не позволила. Она ни за что не хотела это знать, опасаясь, что задуманное не сбудется.

— Когда я выписывался из клиники, она оказалась в пакете с моими вещами, — объяснил Джей, —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату