Она боялась его задумчивости, ей казалось, что она отнимает у нее ее сына. Священная реликвия у него на груди даже злила ее, словно эта святыня подчеркивала, что нет у нее прав на этого красивого ребенка. Порой она испуганно вслушивалась в то, о чем растерянно и удивленно рассказывает мальчик:
– Когда-то я жил в большом замке и все называли его Гнездом Орла.
– Нет такого замка! – сердилась Элисон, холодея от мысли, что он отправится его искать.
Дэвид задумчиво продолжал:
– В замке было множество слуг, и все звали меня господином или юным лордом. И были еще какие-то люди, и я знал, что это мои отец и мать. Я не помню их имен, не помню лиц. Еще была девочка Кэтрин, которую я звал сестрой. В замке всегда толпились воины и я тоже должен был когда-нибудь стать воином и защищать этот замок. Но однажды ночью на меня напал мой отец… И я знал, что он убьет меня. О, матушка Элисон, защити меня от него!
И снова она корила его за эти нелепые выдумки. В следующий раз, когда нечто подобное придет ему в голову, стоит только прочесть «Credo» или «Pater Noster», как все пройдет. Дэвид так и поступал, но это не помогало.
Время шло. Мальчик рос. Когда герцогиня Глостер стала королевой Англии, Джон Дайтон и вовсе перестал посещать Миддлтон. Элисон с гордостью говорила Дэвиду, что теперь его отец входит в свиту короля Ричарда III и он должен им гордиться, сама же молила небеса, чтобы служба удержала Дайтона при дворе как можно дольше, ибо даже эта неграмотная леди не могла не видеть, что отношения между ее супругом и Дэвидом становятся все напряженнее, и Дэвид не зря убегает из замка, проводит дни у отшельника, когда становится известно, что в Миддлтон приезжает его «отец».
Все это Джеймс Тирелл узнал в ту долгую февральскую ночь, которую провел с Элисон и Дэвидом в холодной башне старого замка. Говорил большей частью Дэвид. И хотя на первый взгляд он оказался довольно неотесанным подростком, какое-то поразительное благородство отличало его от простоватой приемной матери. Да и говорил он о вещах столь серьезных и с такой рассудительностью, какую нечасто встретишь у детей. Этот двенадцатилетний мальчик уже скоро год как нес на своих плечах бремя управления имением, ответственность за жизнь его обитателей, держал в полном повиновении дворню и хранил тайну подземелья Миддлтон-Холла, где с прошлой зимы содержал узником Джона Дайтона.
Разумеется, это было открыто Джеймсу Тиреллу не сразу. Поначалу ему пришлось поведать Дэвиду о его прошлом, о его матери, отце, сестре, о замке Нейуорт. Пересилив себя, он рассказал и о той роли, какую сам сыграл в падении Гнезда Орла и кем на самом деле был сэр Джон Дайтон.
Мальчик слушал с недетской серьезностью в глазах. По лицу Элисон безостановочно текли слезы.
– Не забирайте его у меня! Как же мне жить без него теперь?
А потом и они рассказали Тиреллу обо всем.
Он с необычайной теплотой смотрел в зеленые глаза этого ребенка.
– Твоя мать так долго считала тебя мертвым, Дэвид! Много лет в своих снах, в ночных кошмарных видениях она искала твое мертвое тело.
Элисон Миддлтон, перестав плакать, испуганно перекрестилась. Дэвид же все еще не мог опомниться.
– Моя мать – королева Анна! – без конца повторял он то пораженно, то с гордостью, то с каким-то детским смешком. Однако вскоре он стал серьезным.
– Хотите узнать, где находится Джон Дайтон?
И Дэвид рассказал, как под прошлое Рождество в Миддлтон привезли Джона Дайтона, и тот, сам беспомощный, попытался убить Дэвида. Даже Элисон перестала плакать, и глаза ее гневно сверкнули.
– Силы небесные, я сразу поняла, что он что-то задумал! Я ухаживала за ним, а он без конца требовал к себе мальчика. Но я строжайше запретила Дэвиду приближаться к его ложу. Мой супруг так часто бывал жесток со мной, что, да простит мне Всевышний, я тоже решила быть жестокой с ним. И я стала запирать его комнату на щеколду. И хотя он был крайне слаб, я боялась его и не желала повиноваться его приказам. А однажды, когда я была в подвале, я вдруг почувствовала, что наверху что-то случилось. Не помня себя, я кинулась вверх по лестнице и стала звать сына. И увидела, что дверь комнаты мужа слегка приоткрыта…
Она вдруг разрыдалась так, что Дэвиду пришлось подать ей воды. Дело было так. Услышав призывный крик из комнаты Джона Дайтона, он решил, скорее из жалости, войти к тому, кого все еще считал своим отцом. Джон Дайтон попросил его приблизиться и наклониться – якобы он хочет сказать ему что-то важное. Когда же Дэвид исполнил это, он внезапно схватил мальчика здоровой рукой за шнур ладанки и, рывком подтянув его к себе, стал душить, словно удавкой.
– Он оказался так силен, что я не мог ни вырваться, ни закричать. И он бы наверняка справился со мной, если бы в этот миг не вбежала матушка и не стала бить его по голове кочергой, пока он не потерял сознание и не ослабил хватку.
Тогда Дэвид и его приемная мать поняли, что жизнь мальчика остается в опасности до тех пор, пока Джон Дайтон находится в замке. Поправится он или нет, но все равно не откажется от попыток погубить Дэвида. И Элисон рассказала мальчику, что Дайтон никогда не был ему отцом, и они решили избавиться от него, заточив в подвале. Всем было сообщено, что сэр Джон отбыл для лечения в некое отдаленное аббатство, а сам он в это время был опущен в подземелье, и, кроме супруги и двух верных слуг, к нему никто не спускался.
– Могу ли я его видеть? – холодно осведомился Джеймс Тирелл.
После некоторого колебания они согласились. Правда, Элисон начала было испуганно креститься, увидев, как решительно положил руку на рукоять меча этот рыцарь в черном.
Однако Тирелл, увидев тот холод и мрак, в каком пребывал Дайтон, едва не решил, что смерть будет для него слишком легкой карой за все его преступления. Дайтон же, поняв, что сэр Джеймс спустился в подвал отнюдь не с целью спасти его, сам вымолил у него это избавление – смерть, при условии, что он откроет тайну, как вышло, что сын Филипа и Анны остался жив.
– Не знаю, что тогда спасло этого змееныша. Реликвия ли у него на груди, воля небес, его детский шлем или ветка, за которую я зацепил секирой, когда наносил удар. Но оказалось, что я лишь оглушил его. Однако сам я этого еще не знал. Я сбросил его вместе с перерубленной веткой со стены, но Господь Бог, зачастую столь равнодушный к тому, что творят смертные, этой ночью вдруг послал этому щенку ангела-хранителя. Как иначе можно объяснить, что он не свалился вниз, а повис на кривой сосне, что проросла сквозь нейуортскую стену? Я узнал об этом лишь утром, когда взошло солнце и я заметил его тело, висящее на корнях сосны. Тогда я решил убрать его, чтобы не вызывать подозрений, но, когда по веревочной лестнице я спустился вниз, я понял, что щенок Майсгрейвов еще жив. Он застонал, когда я снял его с корневища. И тогда сам бес попутал меня. Вместо того чтобы докончить начатое, я решил сохранить мальчишку. Герцог Ричард мог заплатить мне за него немалый куш, и я спрятал его, бесчувственного, в соседней роще, завалив буреломом. Но когда я пришел к своему господину и хотел поведать ему все – он отправил меня к вам, Черный Джеймс. А ведь я столько сделал!… Никто не сможет понять, что я совершил ради него в ту дьявольскую ночь. Впервые в жизни я был так оскорблен и решил до поры до времени спрятать ото всех щенка. Я увез его, еле живого, в Миддлтон и стал ждать удобного случая, чтобы поведать о нем, но мой господин так нянчился с Анной Невиль и ее девчонкой, что мне казалось, что мое время еще не пришло. Как я был глуп! Эта зеленоглазая сука опередила меня. А ведь я уже был готов открыться моему королю!
Тирелл спокойно поднялся.
– Довольно, сэр Джон. Я поклялся доставить королеве вашу голову и я выполню свою клятву. Если еще есть молитва, которую вы не забыли, – молитесь.
Джон Дайтон подчинился. Начав что-то бубнить себе под нос, он вдруг разразился грязной бранью.
– Мой король все равно отомстит тебе за меня! Он распознает твое предательство, черный пес! Нельзя служить двум господам и не понести за это наказания.
Тирелл тяжело вздохнул.
– Это так, Джон Дайтон. И если тебе от этого станет легче – я уже понес свою кару.
С этими словами он стремительно опустил занесенный меч.
Когда он вышел из подземелья, из обернутого его плащом свертка капала темная кровь. Дэвид расширенными от страха глазами глядел на темные пятна на полу, пятясь от Тирелла.
– Все равно когда-нибудь это должно было случиться, – холодно произнес сэр Джеймс. – А теперь,