хотела его потерять. — Ты можешь подбросить меня еще в одно место?
— Конечно. Куда?
Мэри назвала адрес.
— Там произошло убийство.
Обычно эта часть города с наступлением темноты пустеет, но сегодня здесь кипела жизнь. Полная луна была как дырка от пули в черном небе. На улице толпился народ. И не успел Энтони затормозить, как Мэри распахнула дверцу, схватила сумку и стала вылезать на тротуар.
— Спасибо, — бросила она. — Домой я сама доберусь.
— Я с тобой, — выходя из машины, крикнул Энтони.
Мэри побежала туда, где, окруженные толпой, стояли полицейские машины и были установлены деревянные заграждения.
— Я адвокат, Мак Бринкли просил меня приехать. — Мэри показала удостоверение и поднырнула под ленту, а вслед за ней и Энтони. Полицейский схватил его за локоть.
— Секундочку, сэр.
— Пусть пройдет, он со мной.
— Спасибо, — сказал Энтони, стараясь не отставать от нее.
Мэри увидела впереди прожекторы и направилась к ним. Должно быть, это место, где обнаружено тело. Телевидению и прессе отвели особую площадку за барьером. Справа, у дома с обшарпанным крыльцом, был припаркован белый фургон с надписью «Оперативная группа». Грузовик стоял у поворота в переулок.
Тут Мэри увидела Бринкли, щеголеватого и стройного. Он разговаривал с мужчинами в костюмах и галстуках, без сомнения, из офиса окружного прокурора. Она двинулась туда.
Заметив ее, Бринкли пошел ей навстречу. Мэри посмотрела на черную машину с белыми буквами «Медицинская экспертиза». Дверцы кузова были распахнуты — значит, судмедэксперт еще не закончил с телом.
Мэри несколько раз бывала на месте преступления, но сейчас совсем другое дело. Тогда она не была знакома с убитыми.
— Мар, как ты? — подойдя, тихо спросил Бринкли. — Прости, что не успели. Не смогли предотвратить.
— Ты старался. Мы все старались. — Мэри заставила себя сказать это, понимая, однако, что ей надо было стараться лучше.
Она не отводила глаз от переулка. Сначала видно было только кирпичную стену, потом кто-то впереди переместился, и в поле ее зрения попал переполненный мусорный контейнер. Она уверенно направилась вперед. Она должна увидеть.
Он не изменился, только стал бледным, как мрамор, и лежал в наполовину застегнутом черном мешке для перевозки трупов. Голубые глаза открыты навстречу черному небу. Голова повернута набок, темно- русые мягкие волосы упали на лоб. Ей вспомнилось, как, сидя за ее кухонным столом, он запускал пальцы в волосы. Невозможно было поверить, что эти руки били женщину, хотя Мэри сама видела снимки. Помощники медэксперта на каждую руку надевали отдельные пакеты, чтобы сохранить вещественные доказательства. Наконец они застегнули молнию на черном мешке.
— Он получил пулю в затылок, — понизив голос, сказал Бринкли. — Мы думаем, это дело рук мафии.
Как же все так нелепо получилось? И где Триш?
— Мар? — Бринкли обнял ее за плечи.
— Ничего не понимаю, — отозвалась Мэри. — Когда ты мне сказал, что нашли труп, я не думала, что убили его.
— А как ты узнала точное местонахождение?
— От сестры, в Джерси.
— Позже расскажешь мне, ладно?
— Конечно. Я искупила свою вину?
— Более или менее. — Бринкли чуть улыбнулся. — Спасибо.
Труп обнаружил полицейский патруль, отправленный по ее наводке на угол Девятой и Кенник. Вот почему Бринкли тотчас позвонил ей.
— Но где же все-таки Триш? Теперь он мертв…
— Я не хочу строить догадки.
— Но как ты думаешь? Если он мертв, она может быть жива?
— Мэри, я не хочу предположений. Ты послала дневник в розыск?
— Конечно. Сегодня его должны были доставить.
— Хорошо, я возьму его. Что еще я должен знать?
— Мафиозо Кадиллак подозревал его в воровстве.
— Кадиллак? — Бринкли вынул из заднего кармана блокнот, а из внутреннего — ручку.
— Да. Триш его боялась. — Мэри пыталась справиться с переполнявшими ее эмоциями. Если Триш жива, эти сведения помогут найти ее. — Еще его сестра сказала, что у него где-то есть второй дом. Она не знает где.
— Как ее зовут?
Мэри ответила и в свою очередь спросила:
— Когда его убили?
— По-видимому, вчера, поздно вечером. Это предварительная информация. При нем нашли мобильный телефон Триш, там зафиксирован ее звонок матери в семь тринадцать. После этого никаких звонков не было.
— У него был ее мобильный? — Мэри попыталась обдумать эту информацию. Ничего хорошего. — А машину его нашли? Черный БМВ, новый.
— Машины не нашли.
— Она должна быть где-то здесь. Они уезжали на ней, сосед их видел. А может быть, уже стоит возле дома.
В переулке послышался лязгающий звук металла о металл — захлопнулись дверцы фургона, увозившего тело.
— Я разослал извещение, — продолжал Бринкли, — и позвонил миссис Гамбони. Она очень расстроена. С ней твоя подруга, та, что выступала по телевизору.
— Джулия.
— Медэксперт обещал дать заключение по возможности быстро. Могут всплыть какие-нибудь подсказки. Так или иначе, мы найдем Триш. Не беспокойся.
Вдруг из толпы раздались крики. Мэри обернулась. Люди заволновались, там явно завязалась драка. Полицейские со всех сторон бросились в толпу. Народ хлынул к заграждениям, телевизионные прожекторы поймали в фокус свалку.
— Стой здесь! — Бринкли тоже ринулся в толпу.
К барьеру ломился Ричи По. Люди, оказавшиеся рядом, пытались помешать ему. Он размахивал кулаками, раздавая удары направо и налево. Люди кричали, сновали репортеры, разъяренная толпа звала полицию. Ричи и его дружки добрались до барьера.
— Я хочу видеть брата! — кричал он. — Прочь с дороги!
Сметая заграждения, Ричи рвался вперед.
— Стой! — крикнул Бринкли.
Мэри смотрела, оцепенев. Полицейские наконец схватили Ричи и всех, кто был с ним. Ричи затих, и драка в толпе сошла на нет, закончившись почти так же быстро, как и началась.
Бринкли, Мэри и Энтони направились в Круглый дом. Туда повели для допроса Ричи По и его отца.
Мэри, Энтони и агенты ФБР, Джимми Кислинг и Марк Штейнберг, сидели в соседней комнате на