разномастных стульях с кружками кофе в руках и ждали результатов.
Штейнберг, седоусый, круглощекий и краснолицый — он был постарше, — читал газету. Кислингу на вид было чуть за сорок, у него было худое, резкое лицо и ямка на подбородке.
Кислинг чуть наклонил голову к плечу.
— Что вы знаете об этом деле? Не обменяться ли нам информацией?
— Хорошая мысль. — Они должны знать все, что она рассказала Бринкли, подумала Мэри. — Вот что я знаю. Триш Гамбони думала, что ее бойфренд утаивает часть выручки от продажи наркотиков, что некий мафиозо Кадиллак подозревал его в этом.
Кислинг подался вперед на своем стуле, в его глазах блеснул интерес.
— Вы знаете, кто такой Кадиллак? — спросила Мэри.
— Я не могу ответить на этот вопрос, — сказал Кислинг.
— Обещаю молчать. Так кто такой Кадиллак?
— Простите, не могу.
— Вы сказали: обменяемся информацией. Я рассказала вам, что знаю. — Мэри понимала, что ее слова звучат не слишком убедительно. — Моя клиентка пропала, и я не знаю, где она. А также жива ли она. Вы думаете, что убийца — из мафии? Какой-нибудь его конкурент, который хотел заполучить это место, чтобы продавать наркотики?
— Все возможно. — Кислинг замолчал.
— Я знаю, что убитый бывал у «Бьянетти». Вы слышали о ресторане «Бьянетти»?
— Я не буду отвечать на этот вопрос.
— Мэри, у меня к тебе вопрос как к адвокату, — вмешался Энтони. — Ричи По и его отца наверняка допрашивают о местонахождении Триш. Но они ведь не обязательно участвовали в похищении, верно?
— Верно. Вероятнее всего, они и не участвовали, — ответила Мэри. — Но сейчас, наверное, их адвокат уже там и в любом случае велел им помалкивать.
Штейнберг опустил газету.
— Не смешите меня. Они, конечно, знают, где девушка.
— Вы думаете?
— Уверен. Не будьте такой наивной. Они отлично знают, где девушка, и знают, кто оставил труп. Этот брат Ричи — плохой актер.
— Я думаю, Ричи и сам удивлен убийством брата, — сказала Мэри.
Кислинг и Штейнберг посмотрели на нее как на идиотку.
— Как вы считаете, есть шанс, что Триш жива? — не отступала Мэри.
— Мы не строим догадок.
— Тогда я поставлю вопрос иначе. Вы эксперты. Сталкивались ли вы с ситуацией, когда после убийства обидчика его жертва оставалась в живых?
— Обычно взрослых людей похищают и держат взаперти по одной из двух причин — выкуп или секс, — отвечал Кислинг. — Мой друг работал по делу в Висконсине, когда сосед похитил девочку-подростка и держал ее в своем подвале.
— Ее нашли?
— Нашли и возбудили дело.
— Вот это да! И сколько времени понадобилось, чтобы ее найти?
— Две недели.
— Две недели, при том что она была в соседнем доме? — в ужасе переспросила Мэри, но Кислинг не удивился.
У Мэри заболело сердце. Ее охватили чувство вины, усталость и горе. Ей нужно было пройтись и успокоиться.
— Извините меня, я сейчас вернусь. — И она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
Она не могла выбрать времени хуже.
— Что за черт! — раздался крик, и Мэри застыла. Кричал Ричи. Он, в изодранной футболке, рядом с отцом стоял в открытых дверях соседней комнаты. — Что ты здесь делаешь? — проревел он.
— Хватит, Ричи. — Бринкли шагнул к нему и сильной рукой схватил за плечо.
Мэри отступила. Агенты Кислинг и Штейнберг выскочили из дверей, и Энтони вслед за ними.
— Что происходит? — с тревогой спросил Кислинг, а Штейнберг заслонил Мэри.
— Ты теперь с ними, Мар? — не унимался Ричи. — Ты была подружкой моего брата, а теперь ты с федералами?
Бринкли повернулся и прищурился. Мэри не знала, что сказать. Она не рассказывала Бринкли своей истории, и для него это был неожиданный удар.
— Уведите ее отсюда, — сказал он Энтони.
Энтони крепко обнял ее.
— Пойдем. — И они поспешили прочь оттуда. Спустившись на лифте в вестибюль, они вышли из здания, попав под град вопросов прессы.
— Мисс Динунцио, какова ваша роль в этой истории?
— Мэри, считает ли полиция это началом войны мафиозных группировок?
Жужжали видеокамеры, вспышки фотоаппаратов слепили глаза.
— Кто подозревается в убийстве?
Они почти бегом подбежали к машине и запрыгнули в нее. Энтони включил зажигание и вырулил со стоянки.
— Давай я отвезу тебя домой, — предложил он. — А машину твою заберем в другой раз.
— Да, спасибо.
Мэри смотрела в окно, гадая, о чем он думает. Она не говорила ему, что знала мафиозо. Выехав на шоссе, Энтони нажал на газ, и Мэри ухватилась за поручень. Она закрыла глаза, силясь выбросить из головы выражение лица Бринкли. Наверняка он подумал, что она лгала ему, вела какую-то свою игру. Почему она ему не рассказала?
Автомобиль мчался в ночи. Мэри невольно вспоминалось тело в черном мешке. Голубизна глаз, застывших, как лед. Может быть, Триш жива?
Они доехали до ее улицы, тихой и спокойной. Большинство соседей уже спали, окна домов были темные. У крыльца пустовало парковочное место, Энтони заехал туда и остановился.
— Я бы поднялся с тобой, если не возражаешь, — мягко сказал он. — Мне кажется, тебе сейчас нужна компания.
— Спасибо. — Мэри достала ключ от дома и вышла из машины. Энтони тоже вышел.
Войдя вместе с Энтони в квартиру, Мэри привычно положила ключи на столик и направилась в кухню.
— Чего бы тебе предложить?
— Сядь. — Энтони взял Мэри за плечи и бережно усадил на стул. — Пожалуйста, посиди.
— Ты будешь меня угощать?
— Да. А ты будешь сидеть и в трехтысячный раз проверять свой «Блэкберри».
— Неужели я такая?
— Такая. Ты более подвержена этой заразе, чем я.
— Ха, я оставила его в сумке.
— Значит, так. — Энтони снял пиджак и закатал рукава белой узкой рубашки. Стройный торс подчеркивал элегантный черный ремень, стрелки брюк были в идеальном порядке. Он открыл холодильник. — Голодная?
— Ничуть.
— А вино у тебя есть?
— В шкафчике.
Энтони достал бутылку мерло. Потом нашел два бокала, салфетки и заветренный кусок сыра «Локателли». Сыр он очистил от твердой корки, порезал и красиво разложил на тарелке, украсив оливками.