Вслед за врачом вдруг явились два новых гостя, у которых в петлицах были значки с надписью «полиция». У старшего из них было небольшое морщинистое лицо и тонкие гладкие, зачесанные назад волосы.
— Полиция, — сказал он. — Прошу вас следовать за нами.
Фил застонал. Еще один потерянный день, подумал он.
— Что случилось?
— Небольшая проблема. Надеемся, что вы сможете помочь нам при расследовании.
Фил знал, что нет смысла протестовать. Он выпил кофе, надел плащ и обещал Мерчанту позвонить при первой же возможности. Двое мужчин проводили его к полицейской машине, стоявшей у дверей, и посадили между собой.
Они поехали к Вест-Сайду мимо Сотой улицы, затем к Меркури-бару. Проехав один дом после бара, машина свернула налево и остановилась возле ряда стоящих машин. Они находились перед старым кирпичным домом с номером 205. Шесть ступенек вели к входной двери, около которой стояли трое полицейских. Человек двенадцать любопытных толпились на тротуаре.
Старший полицейский вышел из машины.
— Сюда, наверх, — сказал он Филу.
— Второй этаж, — добавил другой и показал на лестницу.
Там наверху, возле широко открытой двери стоял еще один полицейский. Изнутри доносились голоса. Полицейский втолкнул Фила в квартиру.
Это была маленькая грязная комната с большим окном без занавесок, выходящим на улицу. Пол был дощатым. Дверь в смежную комнату закрыта. Возле камина стояла старая кушетка, рядом ветхое кресло и стул, а в углу — круглый стол, на котором лежали старые газеты и стояла бутылка виски.
На голом дощатом полу под окном между кушеткой и батареей отопления лежал человек. Мужчина в плаще и шляпе сидел в кресле, двое других сидели рядом. Один из них был Джон Пакард из отдела убийств. Это значило, что человек на полу был убит.
Фил остановился в дверях и осмотрелся.
— Хелло, Джон, — сказал он.
— Хелло, Фил, — холодно ответил Пакард. — Входи и садись.
Фил прошел между кушеткой и креслом и сел на стул.
— Что случилось? — спросил он.
Джон Пакард вынул блокнот.
— Некто, назвавшийся Филом Мекдемом, прошлой ночью, примерно в два часа, был найден на улице возле дверей этого дома, и доставлен в полицейский участок. Он пробыл там почти до трех часов ночи. Затем его отпустили на попечение Тая Мерчанта. Он не имел при себе никаких удостоверяющих личность бумаг, но при нем была пустая кобура для пистолета тридцать второго калибра. Он заявил, что на него было совершено нападение. Это был ты?
— Да, это был я.
— Что это значит?
— Мне что-то подмешали в виски.
— Сегодня в половине десятого утра, — продолжал Пакард, — женщина из нижней квартиры позвонила в полицию и заявила, что с потолка через доски капает кровь. Сюда прибыла полиция и нашла труп.
Джон нагнулся и снял покрывало с лица покойника.
— Ты знаешь его?
— Да, я знал его.
— Его имя? — спросил Пакард.
— Хейес. Денни Хейес. Пьяница.
— Откуда ты знаешь его?
— Он был постоянным посетителем Меркури-бара, пивной, находящейся почти рядом с этим домом.
— Ты его видел прошлой ночью?
— Да, видел.
Пакард прикрыл лицо покойника.
— Рассказывай дальше.
— Ну, прекрати эту чепуху, Джон, — раздраженно проговорил Фил. — Я его не убивал.
— Этого никто не утверждает, — равнодушно ответил Пакард. — Но тебе кое-что известно, и мы хотим это знать. Когда ты его видел? В котором часу и при каких обстоятельствах?
— Я встретился с ним около полуночи в Меркури-баре. Я находился с ним около получаса, не более.
Джон сделал пометку.
— Около половины второго тебя подобрали в бесчувственном состоянии. Что произошло за этот промежуток времени?
— Мне что-то добавили в виски.
— Пока ты разговаривал с этим человеком?
— Да, верно.
— О чем ты с ним разговаривал?
— О Джо Карбоди.
Пакард высоко поднял брови.
— Опять Карбоди? Что случилось?
Фил покачал головой.
— Джон, ты отлично знаешь, что я не могу тебе этого сказать.
— Послушай, Фил, в обычных случаях я считаюсь с конфиденциальным характером твоих дел, но сейчас речь идет об убийстве.
— Я не убивал его.
— Ты кого-нибудь подозреваешь?
— В этом мог быть замешан Карбоди.
— А вы не могли? — спросил кто-то.
Фил взглянул на задавшего вопрос.
— Я не мог. Я лежал без чувств на улице.
— Да, в половине второго ночи вы были без чувств, — возразил полицейский, — или же прикидывались таковым. У вас была кобура. А что с оружием?
— На меня напали и ограбили. Это я уже говорил.
— Было бы лучше, если бы ты все выложил, Фил, — заметил Пакард.
— Почему? Я даже не знал, где живет Хейес.
Пакард оперся локтями о колени.
— Точных расследований еще не производили, но полицейский врач установил, что смерть наступила не ранее десяти вечера, но вернее всего, около двенадцати. Это примерно то время, когда ты с ним беседовал. У него три пулевых раны. Пули еще не найдены, но они, вероятно, тридцать второго калибра. Это калибр твоего оружия. Нет никаких признаков взлома двери. Видимо, Хейес хорошо знал убийцу и был с ним в дружеских отношениях. Мы еще не сделали никаких выводов, Фил, однако то немногое, что мы знаем, к несчастью, указывает на тебя. У нас есть точное описание твоего оружия, и как только мы найдем пули, конечно, будем их исследовать. Я только надеюсь, что они не подойдут.
— А если они подойдут, — возразил Фил, — тогда я смогу назвать тебе имя убийцы.
— Кто же это?
— В последний раз я видел свой пистолет в руках Джо Карбоди.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
— Да, мой клиент.
Пакард что-то записал.
— Кто этот человек?